"of the weak" - Translation from English to Arabic

    • الضعفاء
        
    • إلى ضعف
        
    • عن ضعف
        
    • على الضعيف
        
    • ونتيجة لضعف
        
    We cannot allow the vilification of the weak for being so, or any toleration of violations on the part of the imperialists of the North. UN إننا لا نستطيع أن نسمح بالحط من كرامة الضعفاء لكونهم ضعفاء، أو أن نتسامح إزاء الانتهاكات التي يرتكبها امبرياليو الشمال.
    It also means improving the channels and mechanisms that ensure that the voices of the weak and vulnerable are heard in key decision-making forums. UN ويعني ذلك أيضا تحسين القنوات والآليات التي تكفل إسماع أصوات الضعفاء ومن لا حول لهم في منتديات صنع القرار الرئيسية.
    The Rome Statute of the International Criminal Court was elaborated for the prosecution of the weak alone. UN فنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية تم إعداده لمحاكمة الضعفاء فقط.
    These are a few examples of a situation that is of concern to my country in view of the weak and inadequate coastal protection and control of movements of individuals linked to drug activities. UN وهذه أمثلة قليلة عن الحالة التي تقلق بلدي نظرا إلى ضعف وعدم كفاية ما يتوفر لديها من حماية ساحلية، ومن قدرة على مراقبة حركــة اﻷفــراد الذيــن يرتبطون بأنشطة المخدرات.
    We have done so because we are convinced that dialogue and agreement -- which are certainly not the weapons of the weak -- are the only way to reach lasting peace. UN ونحن نقوم بذلك لأننا مقتنعون بأن السبيل الوحيد للوصول إلى سلام دائم هو سبيل الحوار والاتفاق - وهما سلاحان لا ينمان يقينا عن ضعف.
    It is because of this that the Millennium Summit forcefully proclaimed the need to reinvigorate the United Nations and to galvanize its role, since it is the refuge of the weak and the marginalized. UN ومن هنا جاء التأكيد خلال قمة الألفية قويا على ضرورة بعث الأمم المتحدة وتنشيط دورها باعتبارها ملاذ الضعفاء والمهمشين.
    It would only ensure the continued domination of the weak by the strong. UN أي أنها لن تكفل سوى استمرار سيطرة الأقوياء على الضعفاء.
    Ad hominem arguments are the tactics of the weak defending the bankrupt policies of an immoral and illegitimate regime. UN فالمجادلات الموجهة إلى إشباع النزوات هي تكتيكات الضعفاء عندما يدافعون عن سياسات مفلسة لنظام لا أخلاقي ولا شرعي.
    And different societies and cultures require different types of assistance for and protection of the weak and vulnerable. UN وتحتاج المجتمعات المختلفة إلى أنماط مختلفة من مساعدة الضعفاء وحمايتهم بمختلف فئاتهم.
    The doctrine of humanitarian intervention dates from the nineteenth century, when the powerful claimed the right to intervene in the affairs of the weak. UN ونظرية التدخل ﻷسباب إنسانية تعود إلى القرن التاسع عشر عندما ادعى اﻷقوياء بالحق في التدخل فــي شــؤون الضعفاء.
    To hear the voices of the weak requires patience, awareness, sensitivity and a willingness to reach out. UN والاستماع إلى صوت الضعفاء يتطلب الصبر والوعي واﻹحساس والاستعداد لفتح سبل الاتصال مع اﻵخرين.
    We must show how a broader understanding among cultures can address longstanding international disputes and differences, internal conflicts and the oppression of the weak and powerless. UN فيجب علينا أن نُظهر كيف يمكن لتفاهم أوسع بين الثقافات أن يعالج نزاعات واختلافات دولية قديمة، وصراعات داخلية وقهر الضعفاء والمغلوبين على أمرهم.
    A world without hunger or poverty; one that offers everyone a healthy life, education and dignity; a world free from oppression and discrimination, without war or genocidal blockades, where the exploitation of the weak has been eliminated. UN إنه عالم بدون جوع أو فقر؛ وعالم يقدم لكل إنسان الحياة الصحية والتعليم والكرامة؛ وعالم خال من القهر والتمييز، وبلا حروب أو عمليات حصار للإبادة الجماعية، عالم تم فيه القضاء على استغلال الضعفاء.
    His delegation appealed for concern for the rights of the weak and vulnerable people of the world, including minorities, emigrants and victims of occupation in unlawfully appropriated Arab lands. UN كما يدعو الوفد إلى الاهتمام بحقوق الضعفاء والمستضعفين في العالم، بمن فيهم الأقليات والمهاجرون وضحايا الاحتلال في الأراضي العربية التي جرى الاستيلاء عليها بطريقة غير مشروعة.
    In economic matters, relations between rich and poor countries are also characterized by the domination of the weak by the strong. UN وفي المسائل الاقتصادية، تتسم العلاقات بين اﻷغنياء والفقراء أيضا بهيمنة اﻷقوياء على الضعفاء.
    We seek an equality of understanding for the position of the weak and the small. UN إننا ننشد المساواة في تفهم موقف الضعفاء والصغار.
    Inflationary pressures and expectations remain low partly because of the weak prospects for demand but also because of the changes in economic structure and behaviour mentioned above. UN وتبقى الضغوط والتوقعات التضخمية منخفضة المستوى ويعود ذلك جزئيا إلى ضعف احتمالات الطلب وكذلك إلى التغيرات المذكورة أعلاه في الهيكل والسلوك الاقتصاديين.
    In view of the weak demand for imports and expected slower growth post-crisis, the creation of domestic demand and formulation of demand-driven strategies can complement outward-oriented strategies. UN وبالنظر إلى ضعف الطلب على الواردات وتوقع تباطؤ النمو بعد الأزمة، فإن توليد الطلب المحلي وصياغة استراتيجيات يحركها الطلب يمكن أن تكمِّل الاستراتيجيات المنفتحة على الخارج.
    69. During the reporting period there was an overall decline in security incidents in the country, in part because of a decrease in attacks on installations and convoys of the United States Forces in Iraq and in part because of the weak reporting capability of the host Government's security forces. UN 69 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سُجل انخفاض عام في عدد الحوادث الأمنية في البلد، وهذا عائد جزئياً إلى تراجع الهجمات على منشآت قوات الولايات المتحدة وقوافلها في العراق، وكذلك إلى ضعف قدرات الإبلاغ لدى قوات الأمن التابعة للحكومة المضيفة.
    (24) The Committee has been informed of the weak enforcement of Act No. 137-03 on smuggling of migrants and trafficking in persons, the lack of sufficient funds for implementing the national plan of action against trafficking in persons and migrant smuggling, the absence of investigations into cases of trafficking in persons, and the lack of measures for the rehabilitation and protection of victims (art. 5 (e) (i)). UN (24) تلقّت اللجنة معلوماتٍ عن ضعف تنفيذ القانون رقم 137-03 المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وعن عجز الأرصدة المخصصة لتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين، وعدم التحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص، والافتقار إلى تدابير لرد الاعتبار للضحايا وحمايتهم (المادة 5(ه(`1`).
    The United Nations should serve as the bulwark against the imposition of the will of the strong over that of the weak. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تكون بمثابة الحصن الذي يقاوم فرض إرادة القوي على الضعيف.
    Secondly, the vulnerability to growth collapse in LDCs is the cause and effect of the weak development of their productive capacities. UN (ب) وثانياً، إن شدة تعرض أقل البلدان نمواً لانهيار النمو هو سبب ونتيجة لضعف تنمية قدراتها الإنتاجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more