"of the withdrawal of" - Translation from English to Arabic

    • سحب
        
    • انسحاب
        
    • بسحب
        
    • لانسحاب
        
    • بانسحاب
        
    • بسحبها
        
    • بالنسبة لسحب
        
    My Government is in receipt of information concerning the announcement by the Government of the Republic of Burundi of the withdrawal of three of its battalions from the towns of Pweto and Kalemie, both situated in the province of Katanga. UN علمت حكومة بلدي بإعلان حكومة جمهورية بوروندي سحب ثلاث من كتائبها من مدينتي بويتو وكاليمييه الواقعتين في مقاطعة كاتانغا.
    Following the discussions in the Commission, the Special Rapporteur withdrew this proposal, which does not relate primarily to the question of the withdrawal of reservations. UN وبعد المناقشة التي جرت في اللجنة، سحب المقرر الخاص هذا الاقتراح لعدم تعلقه جوهريا بمسألة سحب التحفظات.
    However, in the event of less positive developments, the pace of the withdrawal of the military observers would be reconsidered. UN بيد أنه في حالة عدم وجود تطورات إيجابية، سيُعاد النظر في سرعة انسحاب المراقبين العسكريين.
    7. Owing to the prevailing security situation in Somalia at the time of the withdrawal of UNOSOM, no assets were disposed of commercially. UN ٧ - ونظرا للحالة اﻷمنية التي كانت سائدة في الصومال وقت انسحاب العملية، لم يتم التصرف تجاريا في أي من اﻷصول.
    Notification of the withdrawal of the two reservations will take place as soon as possible. UN وسيصدر الإشعار المتعلق بسحب التحفظين في أقرب الآجال.
    The presentation of the Defence case had been delayed as a result of the withdrawal of the Lead Counsel for the accused. UN وأرجئت مرافعات الدفاع نتيجة لانسحاب كبير محامي المتهم.
    Even the political and social circles of the United States recognize the propriety of the withdrawal of United States troops from south Korea. UN وحتى الدوائر السياسية والاجتماعية في الولايات المتحدة تعترف بصواب سحب قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية.
    Consideration of the withdrawal of the consultative status of Christian Solidarity International UN النظر في سحب المركز الاستشاري من منظمة التضامن المسيحي الدولية
    In view of the withdrawal of the amendment, my delegation wishes to request that the sponsors of this draft resolution ignore the proposed amendment. UN وبالنظر إلى سحب التعديل، يرجو وفدي من مقدمي مشروع القرار المطروح أن يصرفوا النظر عن التعديل المقترح.
    The State party should continue to review the possibility of the withdrawal of all its reservations to the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراض إمكانية سحب كافة تحفظاتها على العهد.
    With the exception of the withdrawal of armed fighters from Monrovia, the factions have failed to take the further steps necessary to reconcile their differences. UN وفيما عدا سحب المقاتلين المسلحين من مونروفيا لم تتخذ الفصائل الخطوات اﻹضافية اللازمة لتسوية خلافاتها.
    The Agreement includes only a provision on monitoring of the withdrawal of heavy artillery which is not sufficient and is not in accordance with the mentioned international acts. UN ولم يتضمن الاتفاق إلا حكما بشأن مراقبة سحب المدفعية الثقيلة وهو ما ليس كافيا ولا يتفق مع الصكوك الدولية المذكورة.
    At present, the Nigerian Chief of Army Staff is visiting United Nations Headquarters for discussions on the incorporation of Nigerian units in UNAMSIL and the modalities of the withdrawal of Nigerian troops from ECOMOG. UN ويقوم رئيس أركان الجيش النيجيري حاليا بزيارة لمقر اﻷمم المتحدة ﻹجراء مناقشات بشأن إدماج الوحدات النيجيرية في بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون وطرائق انسحاب القوات النيجيرية من فريق المراقبين العسكريين.
    The issue of the withdrawal of States from the Treaty must also be considered. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة.
    The issue of the withdrawal of States from the Treaty must also be considered. UN كما أنه لابد من دراسة مسألة انسحاب الدول من المعاهدة.
    The requirements of the withdrawal of Syrian troops and military assets, as well as of the conduct of free and credible legislative elections, have been met. UN فقد تم الوفاء بمقتضيات انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، فضلا عن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية.
    By draft decision IV, the Council would take note of the withdrawal of the application of the organization Geneva Call. UN وبموجب مشروع المقرر الرابع، يحيط المجلس علما بسحب طلب منظمة نداء جنيف.
    Following that round, Germany informed the Meeting of States Parties of the withdrawal of its candidate. UN وبعد هذه الجولة، أبلغت ألمانيا اجتماع الدول الأطراف بسحب مرشحها.
    The Committee recommended that the Economic and Social Council grant consultative status to 93 organizations, defer consideration of 65 applications, close its consideration of two applications and take note of the withdrawal of one request for consultative status. UN ومن بين هذه الطلبات، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح مركز استشاري لـ 93 منظمة، وبإرجاء النظر في 65 طلبا، وبإغلاق باب نظرها في طلبين، وبالإحاطة علما بسحب طلب واحد للحصول على مركز استشاري.
    Noting also with satisfaction the successful completion of the withdrawal of Zimbabwean and Malawian troops as provided for in the General Peace Agreement, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أيضا اﻹنجاز الناجح لانسحاب قوات زمبابوي وملاوي على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلم العام،
    Noting also with satisfaction the successful completion of the withdrawal of Zimbabwean and Malawian troops as provided for in the General Peace Agreement, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أيضا الانجاز الناجح لانسحاب قوات زمبابوي وملاوي على النحو المنصوص عليه في اتفاق السلم العام،
    At its opening session, the Preparatory Committee was notified of the withdrawal of Canada from the Chairmanship of the Committee. UN وأبلغت اللجنة التحضيرية في جلستها الافتتاحية بانسحاب كندا من عضوية اللجنة.
    The Committee invites the State party to notify the Secretary-General of the withdrawal of its reservation at the earliest opportunity. UN 12- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إخطار الأمين العام بسحبها لتحفظها في أقرب فرصة ممكنة.
    (1) The question of the withdrawal of objections to reservations, like that of the withdrawal of reservations, is addressed only very cursorily in the Vienna Conventions. UN 1) كما هو الحال بالنسبة لسحب التحفظات، لا تعالج اتفاقيتا فيينا مسألة سحب الاعتراضات على التحفظات إلا معالجة ناقصة للغاية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more