"of their accession" - Translation from English to Arabic

    • انضمامها
        
    • انضمامهم
        
    • في عملية الانضمام
        
    In several cases, developing countries had been denied the benefits of developing-country status at the time of their accession to WTO. UN وفي حالات عديدة، حرمت البلدان النامية من المزايا المترتبة على مركز البلدان النامية عند انضمامها الى المنظمة.
    The intent of paragraph 2 was to explain clearly to States what the legal effects of their accession to the Covenant were. UN والهدف المقصود من الفقرة ٢ هو أن توضح بجلاء للدول، اﻵثار القانونية الناجمة عن انضمامها إلى العهد.
    The States not parties should be ready to inform on the status of their accession process. UN وينبغي للبلدان غير الأطراف أن تكون على استعداد للإخطار بحالة عملية انضمامها.
    Non-States Parties should make a statement on the status of their accession process. UN ينبغي للدول غير الأطراف أن تقدم بياناً بحالة عملية انضمامها إلى الاتفاقية.
    25. Members recognize the extensive market access commitments made by the NAMs at the time of their accession. UN 25- يعتـرف الأعضاء بالالتزامات الموسعة التي قطعها الأعضاء المنضمون حديثاً حين انضمامهم إلى المنظمة.
    High Contracting Parties to Amended Protocol II that are parties to the Ottawa Convention normally report on such information, including the date of their accession and entry into force for that particular country. UN والأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل، التي هي أطراف في اتفاقية أوتاوا، تقوم بالإبلاغ عن معلومات من قبيل تاريخ انضمامها ودخول البروتوكول إلى حيز النفاذ بالنسبة لها.
    It is also imperative that they investigate and prosecute the perpetrators of such acts, in accordance with the responsibilities incumbent upon them by virtue of their accession to international human rights and humanitarian law instruments. UN ويتعيَّن على الحكومات أيضاً أن تُحقِّق مع مرتكبي تلك الأفعال وتحاكمهم، وفقاً للمسؤوليات المترتبة عليها، بحكم انضمامها إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي.
    As States parties to the Treaty, we urge nuclear-weapon States to withdraw the interpretative statements made at the time of their accession to its protocols. UN وباعتبارنا دولا أطرافا في المعاهدة، فإننا نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على سحب البيانات التفسيرية التي أدلت بها أثناء انضمامها إلى بروتوكولاتها.
    Special attention should also be paid to the interests of developing countries and countries in transition in the context of their accession to the WTO, attraction of foreign investments and general globalization processes. UN كما ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمصالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في سياق انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، ولاجتذاب الاستثمارات الأجنبية وعمليات العولمة عموماً.
    The conclusion of such arrangements is a requirement of fairness for the States which virtually unanimously decided voluntarily to renounce the acquisition of nuclear weapons by virtue of their accession to the Non—Proliferation Treaty. UN ومثل هذه الترتيبات متطلب عادل بالنسبة للدول التي قررت باﻹجماع شبه الكامل للتخلي طوعا عن حيازة اﻷسلحة النووية بحكم انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Recognizing the special vulnerable status of LLDCs acceding to WTO and the challenges faced by these countries within the context of their accession processes, UN وإذ نسلم بأن البلدان النامية غير الساحلية المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية تشكل مجموعة شديدة الضعف، وبأن هذه البلدان تواجه تحديات في سياق إجراءات انضمامها إلى المنظمة،
    In many developing countries markets are being liberalized as part of their accession to the World Trade Organization (WTO), and improved trade prospects for agricultural goods are expected to enhance the development prospects of rural areas by stimulating the output of agricultural goods. UN ويجري في العديد من البلدان النامية تحرير اﻷسواق كجزء من عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، بينما يتوقع لتحسن احتمالات تجارة السلع الزراعية أن يحسن احتمالات تنمية المناطق الريفية بتحفيز زيادة إنتاج السلع الزراعية.
    A number of countries, including Algeria, Belarus, Cambodia, China, Jordan, Kazakhstan, Nepal, Saudi Arabia, Sudan and Viet Nam were assisted in 1999 in the process of their accession to the World Trade Organization (WTO). UN وقد حصل عدد من البلدان، من بينها الأردن وبيلاروس والجزائر والسودان والصين وفييت نام وكازاخستان وكمبوديا والمملكة العربية السعودية ونيبال، على مساعدة في عام 1999 في سياق عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    The High Commissioner should also encourage States to withdraw any reservations which they might have made at the time of their accession to those instruments, particularly as many of the reservations had become irrelevant as a result of political and social changes in the world. UN وينبغي للمفوض السامي أيضا أن يشجع الدول على سحب أي تحفظات قد تكون أبدتها في وقت انضمامها لتلك الصكوك، ولا سيما ﻷن الكثير من التحفظات قد أصبح غير ذي أهمية نتيجة للتغيرات السياسية والاجتماعية في العالم.
    2.5 Exchange of information on the status of their accession to or ratification of multilateral instruments on arms control and disarmament as well as conventions on the outer space. UN 2-5 تبادل المعلومات بشأن حالة انضمامها إلى الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بضبط التسلح وبنزع السلاح والاتفاقيات المتعلقة بالفضاء الخارجي، أو حالة تصديقها عليها.
    2. In the field of transport, ECE assisted in the process of harmonization of national transport legislation of the BSEC member States on the basis of their accession to and implementation of the main ECE legal instruments on transport. UN 2 - ففي مجال النقل قدمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا المساعدة في عملية توحيد تشريعات النقل الوطنية في الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود على أساس انضمامها إلى الصكوك القانونية الرئيسية للجنة الاقتصادية لأوروبا وتنفيذها في مجال النقل.
    3.5 The Member States will exchange information on the status of their accession to or ratification of the relevant international legal instruments on terrorism and organized crime as well as the steps they have taken to promote fight against terrorism in all its forms and manifestations and organized crime in accordance with the UN Charter and international law. UN 3-5 وستتبادل الدول الأعضاء المعلومات حول حالة انضمامها إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة أو حالة تصديقها على هذه الصكوك، فضلاً عن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والجريمة المنظمة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    (e) To offer appropriate technical assistance and capacity-building to landlocked developing countries to complete the process of their accession to the World Trade Organization, fulfil their commitments and integrate into the multilateral trading system; UN (هـ) تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على النحو المناسب للبلدان النامية غير الساحلية لكي تستكمل عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، وتفي بالتزاماتها وتندمج في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    (e) To offer appropriate technical assistance and capacity-building to landlocked developing countries to complete the process of their accession to the World Trade Organization, fulfil their commitments and integrate into the multilateral trading system; UN (هـ) تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على النحو المناسب للبلدان النامية غير الساحلية لكي تستكمل عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، وتفي بالتزاماتها وتندمج في النظام التجاري المتعدد الأطراف؛
    (i) Enhance national capacities, in terms of human resource and administrative infrastructures, to enable countries to adjust effectively to meet their obligations and take advantage of their rights, including in the context of their accession to WTO; UN ' ١` تعزيز القدرات الوطنية من حيث الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية اﻹدارية، لتمكين البلدان من التكيف بفعالية بغية الوفاء بالتزاماتهم والاستفادة من حقوقهم الواردة في إطار انضمامهم إلى منظمة التجارة العالمية؛
    The meeting congratulated the Governments of Cyprus and Malta on the progress of their accession to the European Union and invited them to consider the inclusion of SIDS projects in their future development assistance portfolios. UN 8 - وهنأ الاجتماع حكومتي قبرص ومالطة على التقدم الذي أحرزتاه في عملية الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي ودعاهما إلى النظر في إدماج مشاريع الدول الجزرية الصغيرة النامية في الميزانيات التي ستخصصانها في المستقبل للمساعدة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more