"of their debt" - Translation from English to Arabic

    • ديونها
        
    • لديونها
        
    • دينها
        
    • ديونهم
        
    • مديونيتها
        
    • ديون هذه البلدان
        
    For developing countries, transparency was a vital requirement for any effort to address that problem, which should necessarily entail the reduction or cancellation of their debt payments. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تمثل الشفافية شرطا بالغ الأهمية لأي جهد يبذل لمعالجة هذه المشكلة، وهو ما ينبغي أن يستتبع بالضرورة خفض ديونها أو إلغاءها.
    The latter would allow countries to apply for a debt standstill and seek the restructuring of their debt through court oversight of an agreement between creditors and debtors. UN وسيتيح هذا النظام للبلدان طلب تجميد ديونها والتماس إعادة هيكلتها باتفاق مبرم بين الدائن والمدين تحت إشراف قضائي.
    On top of that, much of their debt was incurred by undemocratic regimes that were encouraged and supported by certain industrialized countries. UN وعلى رأس ذلك فإن معظم ديونها أحدثتها نظم غير ديمقراطية شجعتها وأيدتها بلدان صناعية معينة.
    As at the end of 2013, 88 institutions in 58 countries were relying on the System for the day-to-day management of their debt. UN وفي نهاية عام 2013 كانت 88 مؤسسة في 58 بلدا تعتمد على النظام للإدارة اليومية لديونها.
    The result would be a reduction of their debt by $750 million. UN وسوف تكون النتيجة تخفيض ديونها بمقدار 750 مليون دولار.
    But the poorer countries also need to be relieved of the burden of their debt so as to free up the resources they need for their growth. UN لكن أشد البلدان فقرا تحتاج أيضا إلى إعفائها من عبء ديونها كي يمكنها أن تحرر الموارد التي تحتاج إليها للنمو.
    There is also a need to strengthen international assistance to developing countries in the management of their debt. UN وتوجد حاجة أيضاً إلى تعزيز المساعدة الدولية المقدمة إلى البلدان النامية لإدارة ديونها.
    As a result, in 2013 Belize, Grenada, Jamaica and Saint Kitts and Nevis all sought to restructure portions of their debt. UN ونتيجة لذلك، في عام 2013، طلبت كل من بليز، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفيس، وغرينادا إعادة هيكلة ديونها.
    The biggest single deterrent to development in many of the world's poorest countries is the crushing effect of their debt burdens. UN إن أكبر رادع للتنمية في كثير من أفقر بلدان العالم هــو اﻷثر الساحق ﻷعباء ديونها الخارجية.
    As the Secretary-General had stated in his report, the international strategy for bringing countries out of their debt was incomplete. UN واعتبر، كما جاء في تقرير اﻷمين العام، أن الاستراتيجية الدولية بشأن إخراج البلدان من ديونها غير كاملة.
    Across-the-board solutions, covering all debtor countries irrespective of the gravity of their debt problems and income levels, are neither called for nor applicable. UN والحلول العامة التي تشمل جميع البلدان المدينة بصرف النظر عن فداحة مشاكل ديونها ومستويات دخلها، ليست باﻷمر المطلوب وليست قابلة للتطبيق.
    7. Belize, Grenada, Jamaica and Saint Kitts and Nevis had sought to restructure portions of their debt in 2012. UN 7 - ومضى قائلاً إن بليز، وجامايكا، وسانت كيتس ونيفيس، وغرينادا سعت إلى إعادة هيكلة أجزاء من ديونها في عام 2012.
    Indeed, two crisis resolution mechanisms are needed: one for middle income countries with a large share of commercial debt, and another for low-income countries that have a large share of their debt with official creditors. UN والواقع أنه تلزم آليتان لتسوية الأزمات: آلية للبلدان ذات الدخل المتوسط والتي تتحمل نصيباً كبيراً من الديون التجارية، وآلية للبلدان ذات الدخل المنخفض والتي تتحمل نصيباً كبيراً من ديونها لدى دائنين رسميين.
    The support included assistance and advice on a wide range of functional and technical issues in relation to the use of the DMFAS debt management software, on which these countries depend for the recording and monitoring of their debt. UN واشتمل الدعم على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا الوظيفية والتقنية ذات الصلة باستخدام برمجيات نظام دمفاس، والتي تعتمد عليها هذه البلدان في تسجيل ورصد ديونها.
    58. The international community has also provided assistance to debtor countries in the restructuring of their debt to commercial banks. UN 58 - وقدم المجتمع الدولي أيضا المساعدة إلى البلدان المدينة في إعادة تشكيل ديونها المستحقة للمصارف التجارية.
    Though relieving these countries of a major portion of their debt burden is a commendable step, it is equally important to ensure that they do not relapse into the poverty trap. UN ومع أن إعفاء هذه البلدان من قسم كبير من عبء ديونها يمثل خطــوة تستحق الثناء، فإن من اﻷهمية بمكان على حد ســواء ضمان عدم انتكاسها ووقوعها في شرك الفقر.
    Although these measures have helped reduce debt, many highly-indebted poor countries are still left with the bulk of their debt. UN ولو أن هذه التدابير قد ساعدت على تخفيض الديون إلا أن العديد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما زالت ترزح تحت عبء الجزء الأعظم من ديونها.
    The UNCTAD debt management financial analysis system is used by 90 institutions in 58 countries, which rely on it for the day-to-day management of their debt. UN وتستخدم 90 مؤسسة في 58 بلدا في الإدارة اليومية لديونها نظام الأونكتاد لإدارة الديون والتحليل المالي.
    This situation has led to debt crises in almost every developing country, necessitating alleviation or re-negotiation of their debt without any lasting solutions being found. UN وقد أفضت هذه الحالة بجميع البلدان النامية تقريبا إلى معاناة أزمات استدانة اقتضت عمليات تخفيف لديونها أو إعادة التفاوض عليها دون أن يتسنى مع ذلك إيجاد حلول دائمة لها.
    The majority of States in arrears were developing countries that had been unable to keep up with their assessed contributions on account of the economic crises affecting them and tightening up the conditions of their debt would merely increase their burden. UN كما أن غالبية الدول التي عليها متأخرات هي بلدان نامية عاجزة عن تسديد اشتراكاتها المقررة نتيجة الأزمات الاقتصادية التي تمرّ بها، وإن إحكام شروط دينها سيزيد من أعبائها.
    Such a monitoring system is supposed to provide stability to the financial system, as borrowers have an incentive to prevent the downgrading of their debt and the associated increase in their borrowing costs. UN ويفترض أن نظام رصد كهذا سيوفر الاستقرار للنظام المالي، إذ يكون لدى المقترضين حافز لتفادي تخفيض مستوى تصنيف ديونهم وما يرتبط بذلك من زيادة تكاليف اقتراضهم.
    46. The enhanced terms, however, have not been enough to lift these countries out of their debt problem. UN ٤٦ - بيد أن الشروط المحسنة لم تكف ﻹخراج تلك البلدان من مشاكل مديونيتها.
    The international community must act quickly to relieve these least developed countries of their debt burden. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة لتخفيف عبء ديون هذه البلدان الأقل نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more