The intention of submitting country-driven proposals is to give recipient countries an increased sense of ownership and make them more accountable for the implementation and outcomes of their programmes. | UN | فالأمر المنتوى من تقديم مقترحات بدفع قطري هو منح البلدان المتلقية شعوراً متزايداً بالسيطرة ووضعها في موضع المساءلة بدرجة أكبر عن تنفيذ برامجها ونتائج تلك البرامج. |
Humanitarian and development agencies increasingly are coming to recognize that doing so is essential to the efficacy of their programmes. | UN | ويتزايد اعتراف الوكالات اﻹنسانية واﻹنمائية بأن القيام بذلك أمر أساسي لفعالية برامجها. |
Both regional and local authorities are in this way thinking of the well-being of their programmes or agencies rather than the welfare of the elderly clients. | UN | وتراعي السلطات اﻹقليمية والمحلية على حد سواء بهذه الطريقة مصلحة برامجها ووكالاتها لا مصلحة عملائها من كبار السن. |
They rely on delivery mechanisms of other stakeholders for the implementation of their programmes. | UN | وهي تعتمد على آليات تسليم متوافرة لدى غيرها من أصحاب المصلحة لتنفيذ برامجهم. |
Therefore, any proposal for strengthening government agencies for an effective implementation of their programmes and policies depend on the planning and budgeting decisions of the NPC and the MoF. | UN | ولذلك، فإن أي اقتراح يرمي إلى تعزيز وكالات حكومية بغية التنفيذ الفعال لبرامجها وسياساتها يعتمد على قرارات التخطيط والميزنة الصادرة عن لجنة التخطيط الوطني ووزارة المالية. |
Some judicial training institutes and police academies have also included human rights education as part of their programmes. | UN | كما أن بعض معاهد تدريب القضاة وكليات الشرطة أدخلت تعليم حقوق اﻹنسان في برامجها. |
That situation was evidence of inadequate participation by the bodies responsible for the activities in the planning of their programmes. | UN | وأضاف قائلا إن هذا الوضع دليل على عدم كفاية إشراك الهيئات المسؤولة عن الأنشطة في تخطيط برامجها. |
We shall thus continue to move ahead in the implementation of their programmes at the national level. | UN | ولذلك، سنواصل المضي قدما في تنفيذ برامجها على المستوى الوطني. |
There were plans for all 48 official least developed countries to receive full-cost funding for the preparation of their programmes. | UN | وثمة خطط لتسليم البلدان الأقل نموا الرسمية، البالغ عددها 48 بلدا، كامل التكلفة المتعلقة بتحضير برامجها. |
A large number of additional institutions have shown strong interest in delivering the course as part of their programmes. | UN | وهناك عدد كبير من المؤسسات الإضافية التي أبدت اهتماماً شديداً بإقامة الدورة كجزء من برامجها. |
The ability of United Nations agencies to clearly demonstrate the cost-efficiency and effectiveness of their programmes would encourage donor support. | UN | إن قدرة وكالات الأمم المتحدة على البرهنة الواضحة على فعالية برامجها من حيث التكاليف وكفاءتها ستعزز دعم الجهات المانحة. |
Mobility requirements vary considerably from one organization to another, depending on their mandates and the nature of their programmes and activities. | UN | وتختلف شروط التنقل كثيرا من منظمة إلى أخرى، تبعا لولاياتها وطبيعة برامجها وأنشطتها. |
Some considered that international agencies like the World Bank should take indigenous issues into account in the development and implementation of their programmes. | UN | واعتبر بعضهم أن الوكالات الدولية، حتى البنك الدولي، يجب أن تأخذ في الاعتبار المسائل اﻷصلية لدى وضع برامجها وتنفيذها. |
Programme managers would be held accountable for the performance of their programmes in terms of results achieved. | UN | وسيكون مديرو البرامج مسؤولين عن أداء برامجهم من حيث النتائج التي يحققونها. |
Many apprentices also studied the theoretical parts of their programmes at these colleges. | UN | وتلقى كثير من متدربي التلمذة الحرفية أيضا اﻷجزاء النظرية من برامجهم في هذه الكليات. |
Senior managers have the key role to play with respect to accountability and responsibility for the management of their programmes and human and financial resources. | UN | ويؤدي كبار القائمين على اﻹدارة دورا رئيسيا فيما يتعلق بالمساءلة والمسؤولية عن إدارة برامجهم ومواردهم البشرية والمالية. |
They have also focused on the positive and negative factors affecting the implementation of their programmes. | UN | كما أنها ركزت على ذكر الايجابيات والسلبيات التي تواجه المنظمات غير الحكومية أثناء أدائها لبرامجها. |
Mine-affected countries must be encouraged to move towards national ownership of their programmes. | UN | ويجب تشجيع البلدان المتأثرة بالألغام على التحرك صوب الملكية الوطنية لبرامجها. |
In 2010 and 2011, country offices complied with the requirement to produce and submit an end-of-cycle evaluation of their programmes. | UN | 4 - في عامي 2010 و 2011، امتثلت المكاتب القطرية لشرط إعداد وتقديم تقييما لبرامجها في نهاية الدورة. |
In addition, team leaders of the integrated programmes were developing specific performance indicators to assess effectiveness and impact of their programmes. | UN | وأفيد فضلا عن ذلك بأنّ قادة الأفرقة المعنية بالبرامج المتكاملة كانوا عاكفين على إعداد مؤشرات أداء محددة لتقييم فعّالية تلك البرامج وأثرها. |
However, there was also value in setting indicative forward targets as an incentive to programme managers to reduce the administrative costs of their programmes. | UN | ومع ذلك فإن ثمة قيمة أيضا لوضع أهداف إرشادية تطلعية تكون بمثابة حافز لمديري البرامج على خفض التكاليف اﻹدارية لبرامجهم. |
The women targeted under the women's empowerment programme in East Africa, for example, were able to acquire land, own houses, increase their incomes and also participate in decision-making regarding implementation of their programmes. | UN | فقد استطاعت النساء المستهدفات من برنامج تمكين المرأة في شرق أفريقيا، مثلا، الحصول على الأراضي، وامتلاك مساكنهن، وزيادة دخولهن، بل والاشتراك في صنع القرار فيما يتعلق بتنفيذ برامجهن. |