"of third parties" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف الثالثة
        
    • أطراف ثالثة
        
    • الغير
        
    • لأطراف ثالثة
        
    • للأطراف الثالثة
        
    • طرف ثالث
        
    • الأطراف الأخرى
        
    • أطراف أخرى
        
    • للغير
        
    • بأطراف ثالثة
        
    • غيرهما من الأشخاص
        
    • الطرف الثالث
        
    That being so, the part played by the addressees, their reactions and the reactions of third parties should not be overlooked. UN ولما كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي عدم إغفال دور الجهات المستهدفة بالفعل، وردود فعلها وكذلك ردود فعل الأطراف الثالثة.
    This reflects a recognition of the importance of dialogue and of the responsibility of third parties in the maintenance of international peace and security. UN إن ذلك يعكس اعترافا بأهمية الحوار وبمسؤولية الأطراف الثالثة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    In effect, this means that the requirements for the creation of a security right can be kept to a minimum, while any additional requirements are aimed at addressing the rights of third parties. UN وهذا يعني في الواقع أن من الممكن الإبقاء على مقتضيات إنشاء الحق الضماني عند حدها الأدنى، في الوقت الذي تهدف فيه أي مقتضيات إضافية إلى معالجة مسألة حقوق الأطراف الثالثة.
    Increase in funds held on behalf of third parties UN الزيادة في الأموال المحتفظ بها لحساب أطراف ثالثة
    In addition, most conflicts draw in the interests of third parties. UN وعلاوة على ذلك، فإن معظم النزاعات تشمل مصالح أطراف ثالثة.
    The study should examine the extent to which electronic systems for transferring rights in goods could affect the rights of third parties. UN وينبغي للدراسة أن تتفحص مدى تأثير النظم الإلكترونية لتحويل الحقوق في السلع في حقوق الغير.
    Typically, applicable law would limit party autonomy to rights and obligations arising as between parties so as to avoid any implication as to the rights and obligations of third parties. UN ونموذجيا يحصر القانون المنطبق حرية الأطراف في الحقوق والالتزامات الناشئة بين الأطراف وذلك بغية تفادي أن ينطوي القانون المنطبق على أي تأثير في حقوق الأطراف الثالثة والتزاماتها.
    Therefore expenditure is also overstated, as it is incurred on behalf of third parties. UN ولذلك فإن النفقات مبالغ فيها أيضا، نظرا لأنه قد جرى تكبدها بالنيابة عن الأطراف الثالثة.
    As noted above with regard to consolidation, it was indicated that determining the level of awareness of third parties about the existence of the corporate group might entail difficulties. UN وحسبما ذُكر أعلاه بشأن التجميع، أُشير إلى أن تقرير مدى علم الأطراف الثالثة بوجود مجموعة شركات قد ينطوي على صعوبات.
    The difficulty in identifying proceeds of disposition and the need to protect rights of third parties in proceeds is often cited to justify this approach. UN وكثيرا ما تساق صعوبة تحديد عائدات التصرف وضرورة حماية حقوق الأطراف الثالثة في العائدات لتبرير هذا النهج.
    This is because such a failure in no way affects the rights of third parties that will consult the registry. UN ويرجع ذلك إلى أن هذا الإخفاق لا يؤثر بالمرة على حقوق الأطراف الثالثة التي ستراجع السجل.
    Any agreement that derogates from or modifies non-mandatory rules only binds the parties to that agreement and does not affect the rights of third parties. UN فأي اتفاق يخرج عن قواعد غير إلزامية أو يعدّلها لا يقيد غير أطراف ذلك الاتفاق ولا يؤثر في حقوق الأطراف الثالثة.
    In 2012, the total value of the procurement services carried out on behalf of third parties was $1,481.60 million. UN وفي عام 2012، بلغ مجموع قيمة خدمات المشتريات المضطلع بها باسم أطراف ثالثة 481.60 1 مليون دولار.
    The inducing of third parties to perform any of the above. UN حث أطراف ثالثة على القيام بأي من التصرفات المتقدم ذكرها.
    Acts of God or acts of third parties also exclude its application. UN كما تُستثنى من التطبيق نتيجة لأفعال القضاء والقدر، أو أطراف ثالثة.
    Data are also always in a state of flux and movement and easily found in the custody of third parties. UN وتوجد دائماً أيضاً البيانات في حالة من السيولة والحركة ويمكن العثور عليها بسهولة أثناء حفظها لدى أطراف ثالثة.
    Second is to avoid any scenario in which such confidence-building measures might be detrimental to the security of third parties in the same region. UN والثاني هو تفادي أي سيناريو قد تكون فيه تدابير بناء الثقة هذه ضارة بأمن أطراف ثالثة في المنطقة نفسها.
    It can also set out provisions for the protection of third parties affected by any breach of corporate responsibility. UN ويمكن أن يضع التشريع أيضا أحكاما لحماية الغير المتأثرين بأي إخلال بمسؤولية الشركة.
    The assets shall remain encumbered by an amount equivalent to the value of any rights in rem legally created in favour of third parties. UN وتحمل عليها في حدود قيمتها الحقوق العينية الناشئة بصورة مشروعة لفائدة الغير.
    The judge shall decide without any hearing or intervention of third parties. UN وعلى القاضي أن يتخذ قراره دون أي استماع لأطراف ثالثة أو تدخل منها.
    The general ledger records the receipt of funds, whereas commitment control records and tracks the purchasing activity of third parties. UN ويسجل دفتر الأستاذ العام تحصيل الأموال بينما يسجل نظام مراقبة الالتزامات أنشطة الشراء للأطراف الثالثة ويقوم بتتبعها.
    Other delegations also expressed the view that States should not be placed in the situation of being responsible for anticipating the conduct of third parties which they could neither foresee nor control. UN وأعرب آخرون أيضا عن الفكرة التي تفيد بأنه ينبغي ألا تحشر الدولة في وضع تكون فيها مسؤولة عن توقع سلوك طرف ثالث لا يمكنها التنبؤ به ولا التحكم فيه.
    They not only have obligations not to act as stigmatizers, but are also obliged to protect individuals from actions or omissions of third parties. UN فلا يقع على عاتق الدول التزامات بعدم ممارسة الوصم فحسب، بل عليها كذلك حماية الأفراد من أفعال الأطراف الأخرى أو تقصيرها.
    This dialogue between States, however, will not be enough to resolve all the points at issue, which are increasingly in the hands of third parties. UN ومع ذلك فإن هذا الحوار بين الدول لن يكون كافيا لحسم كل النقاط موضع الخلاف، ﻷنها تقبع على نحو متزايد في أيدي أطراف أخرى.
    In view of its basically subjective character, an application for amparo could not give rise to rulings concerning the fundamental rights of third parties. UN وهذا الطلب، بحكم طابعه الذاتي بصورة أساسية، لا يمكن أن يُفضي إلى إصدار أحكام بشأن الحقوق الأساسية للغير.
    It has no direct effect on national regulations, and it creates no rights or obligations in respect of third parties. UN وهذا التقرير ليس له أي أثر مباشر على الأنظمة الوطنية، ولا تنشأ عنه حقوق ولا واجبات فيما يتعلق بأطراف ثالثة.
    In the execution of the surveillance, any appropriate method shall be employed, as long as it does not violate the reasonable expectation of privacy of the suspect, the accused or of third parties. UN وتستخدم في تطبيق المراقبة أية وسيلة مناسبة طالما لم تمس الحدود المعقولة لخصوصيات المشتبه فيه أو المتهم أو غيرهما من الأشخاص.
    Others stressed that the concern expressed by some State delegations regarding the rights of third parties was unfounded and would have to be resolved on a casebycase basis. UN وأكد آخرون أن القلق الذي أعربت عنه بعض وفود الدول بشأن حقوق الطرف الثالث لا أساس لها وتحل على أساس معالجة كل حالة منها بمفردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more