Preference-giving countries should be encouraged to accept relatively higher proportions of third-country inputs in the manufacturing of export goods and provide for simple administration of documentary and shipment requirements. | UN | ويتعين تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على قبول حصص أعلى نسبيا من أسهامات البلدان الثالثة في تجهيز السلع المعدة للتصدير وضمان التطبيق البسيط للشروط المتصلة بالوثائق والشحن. |
The bill itself would establish the liability of third-country companies by fiat. | UN | ومن شأن مشروع القانون ذاته أن يثبت مسؤولية شركات البلدان الثالثة بموجب أمر قضائي. |
Moreover, although migration policies were traditionally the domain of individual member States, the European Union has, over the past two decades, engaged in a process of coordination of the rules of admission and on border management, including common rules on residence of third-country nationals. | UN | كذلك، وعلى الرغم من أن سياسات الهجرة كانت تقليدياً من المجالات التي تخص فرادى الدول الأعضاء، شارك الاتحاد الأوروبي على مدى العقدين الماضيين في عملية تنسيق القواعد المتعلقة بالقبول وإدارة الحدود، وكذلك القواعد المشتركة المتعلقة بإقامة رعايا البلدان الثالثة. |
In the field of integration, Liechtenstein already makes great efforts to prevent discrimination of third-country foreigners. | UN | وفي مجال الاندماج، تبذل ليختنشتاين بالفعل جهوداً كبيرة لمنع التمييز ضد الأجانب من بلدان ثالثة. |
The conditions for family reunification of third-country foreigners are, in Liechtenstein's view, proportionate and appropriate and in compliance with international obligations. | UN | وشروط لم شمل أسر الأجانب من بلدان ثالثة هي، وفقاً لرأي ليختنشتاين، متناسبة وملائمة وتمتثل للالتزامات الدولية. |
Only few agreements that have so far been concluded by EC Member States provide for readmission of third-country nationals. | UN | ولا ينص سوى بضع اتفاقات فقط أبرمتها حتى الآن الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية على السماح بعودة دخول مواطني بلد ثالث. |
Denials of visa applications are governed primarily by the Convention Implementing the Schengen Agreement, which regulates the entry of third-country nationals into the Schengen area and to which Portugal is a party. | UN | وتخضع حالات رفض طلبات الحصول على التأشيرة لأحكام الاتفاقية المنفِّذة لاتفاق شنغن في المقام الأول، وهي الاتفاقية التي تنظم دخول رعايا البلدان الثالثة إلى منطقة شنغن، وتعد البرتغال طرفا فيها. |
Denials of visa applications are governed primarily by the Convention implementing the Schengen Agreement, signed on 19 June 1990; it regulates the entry of third-country nationals into the Schengen area, of which Luxembourg is a part. | UN | وينطبق حظر إصدار التأشيرات في المقام الأول في سياق تنفيذ اتفاق شنغن المؤرخ 19 تموز/يونيه 1990 الذي ينظم دخول رعايا البلدان الثالثة إلى الحيز المشمول باتفاقية شنغن التي تندرج لكسمبرغ ضمن أطرافها. |
Preference-giving countries should be encouraged to accept relatively higher proportions of third-country inputs in the manufacturing of export goods and should provide for simple administration of documentary and shipment requirements. | UN | ويتعين تشجيع البلدان المانحة لﻷفضليات على قبول حصص أعلى نسبيا من إسهامات البلدان الثالثة في تجهيز السلع المعدة للتصدير ويجب أن توفر إدارة بسيطة للشروط المتصلة بالوثائق والشحن. |
A. Liability of third-country nationals for | UN | ألف - مسؤولية رعايا البلدان الثالثة عن المعاملات |
B. Exclusion of third-country nationals from the United States | UN | باء - استبعاد رعايا البلدان الثالثة من الولايات المتحدة |
The international community as a whole has an interest in opposing a precedent so blatantly violative of third-country sovereignty and established norms of international trade. | UN | وللمجتمع الدولي ككل مصلحة في معارضة سابقة تمثل انتهاكا صارخا كهذا لسيادة البلدان الثالثة واﻷعراف المتبعة في التجارة الدولية. |
The majority of third-country nationals have accepted jobs as " private security guards " for socio-economic reasons such as unemployment, debts or to provide a better education to their children, and other opportunities. | UN | وقد قبل معظم رعايا البلدان الثالثة العمل " كحراس أمن خاص " لأسباب اجتماعية واقتصادية مثل البطالة أو الديون أو لتوفير تعليم أفضل لأطفالهم، وغيرها من الفرص. |
The international community should also share the responsibility for those refugees by increasing funding for relevant programmes in host countries and by offering the possibility of third-country resettlement. | UN | كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يشارك في تحمل أعباء أولئك اللاجئين بزيادة تمويل البرامج ذات الصلة في البلدان المضيفة وإتاحة إمكانية توطينهم في بلدان ثالثة. |
Therefore, additional administrative measures must be devised to carry out programme finance operations, resulting in higher costs to the office and a higher administrative burden entailed by the use of third-country banks. | UN | لذا، يتعين استنباط تدابير إدارية إضافية للقيام بالعمليات المالية للبرنامج، وهو ما يكبد المكتب تكاليف أعلى ويحمله أعباء إدارية أخرى تنشأ عن المرور عبر مصارف بلدان ثالثة. |
This requires additional administrative measures resulting in higher costs to the office owing to the use of third-country banks. | UN | لذا، يتعين استنباط تدابير إدارية إضافية للقيام بالعمليات المالية للبرنامج، وهو ما يكبّد المكتب تكاليف أعلى ويحمله أعباء إدارية أخرى تنشأ عن المرور عبر مصارف بلدان ثالثة. |
This office has to take additional administrative measures to carry out programme finance operations, which results in higher costs for projects and a higher administrative burden that is entailed by the use of third-country banks. | UN | ويتعين عليه من ثم، استخدام تدابير إدارية إضافية لإنجاز عمليات تمويل برامجه، وهو ما يؤدي إلى زيادة تكاليف المكتب ومشاريعه، ويحملّه أعباء إدارية تنجم عن الاستعانة بمصارف بلدان ثالثة. |
It need not be limited to financial and material assistance but could also take the form of third-country resettlement. | UN | وليست هناك حاجة إلى قصره على المساعدة المالية والمادية ولكن يمكن أن يأخذ أيضا شكل إعادة التوطين في بلد ثالث. |
The interests of third-country companies that have any affiliation with American companies are similarly damaged, as are those of banking institutions that carry out financial transactions with Cuba, regardless of the currency used. | UN | وبالمثل، تتضرر مصالح أي شركة من بلد ثالث يربطها انتساب بشكل أو بآخر لشركة من الولايات المتحدة، وكذلك الحال بالنسبة لأي كيانات مصرفية تجري معاملات مالية مع كوبا، مهما كانت العملة المستخدمة. |
(f) Investments in or business with Cuba, on the part of third-country individuals or entities, in relation to property that has been the object of claims by United States citizens or Cuban-born individuals who subsequently acquired United States citizenship. | UN | (و) قيام رجال أعمال تابعين لبلدان ثالثة باستثمارات أو أعمال تجارية مع كوبا في ممتلكات صدرت بشأنها مطالبات من مواطنين تابعين للولايات المتحدة أو مواطنين ولدوا في كوبا ثم اكتسبوا جنسية الولايات المتحدة. |
The detention of aliens may be ordered only on the grounds set out in the 2007 Act on the Admission and Rights of Residence of third-country Nationals (2007). | UN | لا يجوز إصدار أمر باحتجاز شخص أجنبي إلا لأحد الأسباب المبينة في القانون المتعلق بدخول مواطني دولة أخرى وحقهم في الإقامة (2007). |