"of this commitment" - Translation from English to Arabic

    • هذا الالتزام
        
    • لهذا الالتزام
        
    • بهذا الالتزام
        
    • الالتزام المذكورة
        
    In this connection, either side could address to the United Nations administration of the Airport any complaint concerning the implementation of this commitment. UN وفي هذا الصدد، يمكن ﻷي من الجانبين أن يوجه الى إدارة اﻷمم المتحدة في المطار أي شكوك بشأن تنفيذ هذا الالتزام.
    In this connection, either side could address to the United Nations administration of the airport any complaint concerning the implementation of this commitment. UN وفي هذا الصدد، يمكن ﻷي من الجانبين أن يوجه الى ادارة اﻷمم المتحدة في المطار أي شكوى بشأن تنفيذ هذا الالتزام.
    Our progress bears the fruits of this commitment. UN سيجني التقدم الذي نحققه ثمار هذا الالتزام.
    Three measures of this commitment are the following: UN وثمة ثلاثة مقاييس لهذا الالتزام هي كالتالي:
    The failure to reach the consensus needed to define and set up this important body has hampered the fulfilment of this commitment. UN وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام.
    The installation on our national territory of two stations of the international monitoring system, which have now been operational for some time, is further proof of this commitment. UN وإنشاء محطتين لنظام الرصد الدولي على ترابنا الوطني، وقد بدأتا في العمل منذ بعض الوقت، هو دليل آخر على هذا الالتزام.
    The purpose of this commitment relates to the basic goal of the Albanian State to meet and implement the highest standards in the area of human rights. UN والغرض من هذا الالتزام هو تحقيق الدولة الألبانية لهدف أساسي يتمثل في الوفاء بأسمى معايير حقوق الإنسان وتنفيذها.
    The acceptance of almost all recommendations was further proof of this commitment. UN ويشكل قبول كل التوصيات تقريباً شاهداً إضافياً على هذا الالتزام.
    The impartial verdicts by many electoral petition tribunals following the 2007 General Elections are ample demonstration of this commitment to democracy, human rights and the rule of law. UN والأحكام النزيهة التي أصدرتها محاكم معنية بالاعتراضات على الانتخابات بعد الانتخابات العامة لعام 2007 هي مثال واضح على هذا الالتزام بالديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    The provision of services to United Nations agencies, regional commissions, peacekeeping missions and related institutions forms an integral part of this commitment. UN ويشكل توفير الخدمات لوكالات الأمم المتحدة واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والمؤسسات ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من هذا الالتزام.
    of this commitment, 10 per cent is reserved for minorities and funding for additional houses will be held as a reserve for minority return. UN وأُفرد 10 في المائة من هذا الالتزام لمساكن الأقليات وتمويل مساكن إضافية، وسيحتفظ به كاحتياطي للعائدين من الأقليات.
    A crucial part of this commitment was the establishment of a strengthened review process. UN وثمة جزء حاسم الأهمية من هذا الالتزام يتمثل في تعزيز عملية الاستعراض.
    An important expression of this commitment is the International Partnership against AIDS in Africa (IPAA), launched in 1999. UN وكانت الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا التي بدأت في عام 1999 تعبيرا مهما عن هذا الالتزام.
    Implementation of this commitment has been rescheduled to the second half of the year, subject to the adoption of the constitutional reforms. UN وأرجئ تنفيذ هذا الالتزام إلى النصف الثاني من هذه السنة، إذا اعتمدت التعديلات الدستورية.
    Evidence of this commitment is the ratification of the Convention on the Rights of the Child in 1995. UN والدليل على هذا الالتزام هو التصديق على اتفاقية حقوق الطفل في عام ٥٩٩١.
    However, there are no records of this commitment having been put into effect. UN غير أنه ما من سجلات تشير إلى وضع هذا الالتزام حيز التنفيذ.
    As an example of this commitment, the Malaysian Government has consistently allocated the largest proportion of the annual budget to education. UN ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم.
    As a result of this commitment and the Fund's concerted efforts, currently 50 per cent of all professional staff at UNFPA are women. UN ونتيجة لهذا الالتزام والجهود المتضافرة للصندوق، فإن 50 في المائة من جميع الموظفين الفنيين في الصندوق حاليا من النساء.
    The position of the Palestinian Authority throughout the last several months of hostilities represents a grave violation of this commitment. UN غير أن موقف السلطة الفلسطينية طيلة الأشهر القليلة الأخيرة من القتال يشكِّل انتهاكا خطيرا لهذا الالتزام.
    The European Union takes note of this commitment and welcomes it. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بهذا الالتزام ويرحب به.
    The European Union takes note of this commitment and welcomes it. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بهذا الالتزام ويرحب به.
    Consequently, no provision in respect of this commitment authority is included in the present report. UN ومن ثم، لم يدرج في هذا التقرير اعتماد لسلطة الالتزام المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more