"of this request" - Translation from English to Arabic

    • هذا الطلب
        
    • لهذا الطلب
        
    • بهذا الطلب
        
    • هذا المطلب
        
    • وتأييداً لطلبه
        
    The Chamber's thorough and detailed analysis of this request allowed the Prosecution to reduce the amount of evidence presented. UN وقد أفسح التحليل الشامل والدقيق الذي أجرته الدائرة بشأن هذا الطلب المجال أمام الادعاء ليخفض من كم الأدلة المطروحة.
    I would appreciate your consideration of this request taking note of the urgent operational requirements for the helicopters. UN وأكون ممتنا لو تكرمتم بالنظر في هذا الطلب مع ملاحظة الاحتياجات التشغيلية الملحّة من طائرات الهليكوبتر.
    The financial implications of this request will be submitted to the Council in an addendum to the present letter. UN وسيتم تناول اﻵثار المالية المترتبة على هذا الطلب في إضافة لهذه الرسالة يتم تقديمها الى مجلس اﻷمن.
    Ethiopia again tried to impose a variant of this request at a meeting of the Military Coordination Committee. UN وحاولت إثيوبيا مرة أخرى أن تفرض هذا الطلب في شكل مغاير في اجتماع للجنة التنسيق العسكرية.
    As a result of this request, UNODC conducted a 3day Workshop. UN ونتيجة لهذا الطلب عقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حلقة عمل مدتها ثلاثة أيام.
    The commanders of FNL were apprised of this request, and were very honoured and pleased about it. UN وقد أبلغت هيئة أركان قوات التحرير الوطنية بهذا الطلب وترى أنه طلب يشرفها كثيرا ويبعث على ابتهاجها.
    The fulfilment of this request was unnecessarily delayed for many days by the State party's authorities. UN وعمدت سلطات الدولة الطرف، دون مبرر، إلى تأخير تلبية هذا الطلب أياماً عديدة.
    I thank you, Mr. President, and I thank the delegation of the Russian Federation in advance for its consideration of this request. UN شكراً، السيد الرئيس، وشكراً لوفد الاتحاد الروسي سلفاً على نظره في هذا الطلب.
    The Committee does not recommend approval of this request. UN ولا توصي اللجنة بالموافقة على هذا الطلب.
    A representative of the IPCC is expected to make a report on the status of this request. UN ومن المتوقع أن يقوم ممثل عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بتقديم تقرير عن حالة هذا الطلب.
    Invites the Secretary-General of OAU to follow up the implementation of this request. UN تدعو اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى متابعة تنفيذ هذا الطلب.
    Consideration of this request is therefore postponed to a later date to be announced. UN وبالتالي فإن النظر في هذا الطلب سيؤجل إلى موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    The Advisory Committee recommends approval of this request. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا الطلب.
    There is also a reclassification of a Local level post to the P-2 level; the Committee recommends acceptance of this request. UN وتجري أيضا إعادة تصنيف وظيفة واحدة من الرتبة المحليــة إلــى الرتبـة ف - ٢؛ وتوصي اللجنة بقبول هذا الطلب.
    I trust that this has been sufficient time for the Member States to ponder the justness and urgency of this request. UN وإني واثق أن في ذلك ما يكفي من الوقــت ﻷن تفكر الدول اﻷعضاء في عدالة وعجالة هذا الطلب.
    Project participants shall include as part of this request calculation and documentation of the following: UN ويضمن المشاركون في المشروع في هذا الطلب كجزء منه، حساب وتوثيق ما يلي :
    The Advisory Committee recommends approval of this request. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذا الطلب.
    The present report is submitted pursuant to the first part of this request regarding the implementation of the resolution. UN ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالجزء الأول من هذا الطلب والمتعلق بتنفيذ القرار.
    I would like to thank you in advance for your consideration of this request, and look forward to your response. UN وفي انتظار ردكم، أود أن أزجي إليكم الشكر مقدما على النظر بعين الاعتبار في هذا الطلب.
    The legal significance of this request will be described in greater detail in paragraphs 126 - 134. UN وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134.
    The Working Group has sent reminders of this request but has not yet received a reply. UN وبعث الفريق العامل رسائل للتذكير بهذا الطلب ولم يحصل حتى الآن على رد بهذا الشأن.
    Nevertheless, implementation of this request has remained dormant, as previous medium-term plans did not systematically establish measures for performance assessment. UN بيد أن تنفيذ هذا المطلب ظل خامدا، فلم تكن الخطط المتوسطة الأجل السابقة تحدد بصفة منتظمة مقاييس لتقييم الأداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more