This is the first declaration of this sort by ELN that has come to the attention of OHCHR-Colombia. | UN | وكان ذلك أول إعلان من هذا النوع يتلقاه مكتب المفوضية في كولومبيا من جانب جيش التحرير. |
In most developing countries the commodity sector was the sector most responsive to stimuli of this sort. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
In most developing countries the commodity sector is the sector most responsive to stimuli of this sort. | UN | وفي معظم البلدان النامية يمثل قطاع السلع الأساسية القطاع الأكثر استجابة لحافز من هذا النوع. |
Similar considerations apply to sea bound criminal activity of this sort. | UN | وتنطبق اعتبارات مماثلة على الأنشطة الإجرامية البحرية من هذا النوع. |
Needless to say, the humanitarian workers bear the brunt of this sort of action. | UN | وغني عن القول إن العاملين اﻹنسانيين يتحملون الوطأة العظمى لهذا النوع من اﻷعمال. |
There was to be nothing of this sort in it. | Open Subtitles | كان ليكون شيئا من هذا النوع في أنه هناك. |
We received no evaluation that indicated danger of this sort. | Open Subtitles | لمْ نتلقَ أيّ تقييم يُشير لخطر من هذا النوع. |
Investment programmes of this sort are aimed at, inter alia: | UN | والبرامج الاستثمارية التي هي من هذا النوع تهدف، في جملة أمور، إلى تحقيق ما يلي: |
Inevitably, a transition of this sort has occasioned anxiety and, at times, dismay. | UN | وكان من الحتمي أن تثير مرحلة انتقالية من هذا النوع نوعا من القلق، بل الاستياء أحيانا. |
It would therefore be preferable if all training of this sort took place prior to any deployment to the theatre. | UN | ولذلك فمن الأفضل أن تتم كل عمليات التدريب من هذا النوع قبل نشر البعثات. |
Similar considerations apply to sea bound criminal activity of this sort. | UN | وتنطبق نفس الاعتبارات على الأنشطة الإجرامية من هذا النوع ذات الصلة بالرحلات البحرية. |
The Directorate also makes inspections of this sort in the various provinces and in Buenos Aires. | UN | كما تضطلع هذه الإدارة الوطنية بزيارات من هذا النوع في العديد من المحافظات وفي مدينة بوينوس آيرس المستقلة ذاتياً. |
Several review mechanisms of this sort have been in place since the inception of the agreements to which they pertain. | UN | وقد أُنشئت عدة آليات استعراض من هذا النوع منذ بداية الاتفاقات التي تُعنى هذه الآليات بها. |
Pollution of this sort is responsible for over 80 per cent of all marine pollution. | UN | والتلوث من هذا النوع هو المسؤول عن أكثر من ٨٠ في المائة من التلوث البحري. |
Restrictions of this sort are now being lifted in a number of countries, at times in connection with the promotion of emerging capital markets. | UN | ويجري حاليا رفع القيود من هذا النوع في عدد من البلدان، أحيانا بالاقتران مع تشجيع أسواق رأس المال الناشئة. |
The United Nations Charter contains no provision substantiating the competence of any of its principal organs to implement binding jurisdictional mechanisms of this sort. | UN | فميثاق اﻷمم المتحدة لا يحتوي نصا يثبت ﻷي من أجهزتها الرئيسية اختصاصا من شأنه تطبيق آليات قضائية ملزمة من هذا النوع. |
Given that the poor lady passed away that same day, an incident of this sort would have been reported to me, | Open Subtitles | نظراً إلى أن السيدة المسكينة توفت في نفس ذلك اليوم حادثة من هذا النوع كان سيتم إبلاغها لي |
There will be more parties of this sort that will require more openness from you. | Open Subtitles | سوف يكون هناك حفلات أخرى من هذا النوع والتي ستتطلب منك أنفتاح أكثر. |
The resolution of a crisis of this sort is never completely satisfying, but I think, as a whole, the final outcome can be considered a success. | Open Subtitles | الحل لأزمة من هذا النوع هو غير مرضي تماما أبدا لكن أظن, بشكل كلي |
The identity of a killer of this sort... may well not even be known to himself. | Open Subtitles | هوية القاتل من هذا النوع قد لا يكون معروفاً حتى لنفسه |
More men and boys are also being reported as victims of this sort of violence. | UN | ويجري الإبلاغ أيضا عن وقوع مزيد من الرجال والأولاد ضحايا لهذا النوع من العنف. |
I look forward to years of this sort of lively banter. | Open Subtitles | أَتطلّعُ إلى سَنَواتِ هذا النوعِ مِنْ الهزلِ النشيطِ |