"of this trend" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاتجاه
        
    • لهذا الاتجاه
        
    • هذا التوجه
        
    • هذه النزعة
        
    The 2007 data show a reversal of this trend: the procurement of goods exceeded that of services by 4.6 per cent. UN وتبيِّن بيانات سنة 2007 وجود انعكاس في هذا الاتجاه: فقد تجاوزت مشتريات السلع مشتريات الخدمات بنسبة 4.6 في المائة
    The Mission found strong corroboration of this trend in the testimonies of Israeli soldiers collected in two publications it reviewed. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    The Mission found strong corroboration of this trend in the testimonies of Israeli soldiers collected in two publications it reviewed. UN وقد وجدت البعثة في الشهادات المقدمة من الجنود الإسرائيليين والمجمّعة في منشورين تلقتهما براهين قوية تُثبت هذا الاتجاه.
    One of the negative consequences of this trend is that the negotiation of resolutions has become a long and tense process. UN ذلك أن من بين النتائج السلبية لهذا الاتجاه أن المفاوضات بشأن القرارات قد أصبحت تتسم بالتطويل والتوتر.
    One example of this trend is the Mexico-Chile Joint Cooperation Fund to Finance South-South Cooperation. UN ومن الأمثلة على هذا التوجه الصندوق المشترك للتعاون بين المكسيك وشيلي من أجل تمويل التعاون بين بلدان الجنوب.
    The European Union is fully supportive of this trend and will join efforts to implement the draft resolution. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا هذا الاتجاه وسوف يشارك في الجهود الرامية إلى تنفيذ مشروع القرار.
    The restructuring process under way is of course part of this trend. UN وعملية إعادة الهيكلة الجارية حاليا هي بالطبع جزء من هذا الاتجاه.
    Though not alone in the consolidation of this trend, Malta's contribution in its promotion has been significant. UN ولقد كانت مساهمة مالطة في ترويج هذا الاتجاه كبيرة، وإن لم تكن الوحيدة التي عملت على تعزيزه.
    Unfortunately, there are clear signs of this trend reversing. UN ومما يدعو إلى الأسف كذلك أن هناك إشارات واضحة تدل على أن هذا الاتجاه يتردّى.
    A significant increase in the number of women migrating alone as wage earners has been widely noted as part of this trend. UN وقد لوحظ بصورة واسعة كجزء من هذا الاتجاه حدوث زيادة كبيرة في أعداد العاملات المهاجرات وحدهن للعمل كأجيرات.
    Other data in support of this trend include: UN تشمل البيانات الأخرى التي تؤيد هذا الاتجاه ما يلي:
    The key objective of the academic policy is to promote a continuation of this trend. UN والهدف الرئيسي للسياسة الأكاديمية تعزيز مواصلة هذا الاتجاه.
    The pace of this trend, however, lags far behind recent high output growth rates. UN غير أن وتيرة هذا الاتجاه متخلفة كثيرا عن الارتفاع الذي طرأ حديثا على معدلات نمو الناتج.
    High population growth and increasing income growth and energy needs are the main drivers of this trend. UN ويعتبر النمو السكاني المرتفع وتزايد نمو الدخل والاحتياجات من الطاقة المحركات الأساسية التي تدفع في هذا الاتجاه.
    He called for a reversal of this trend, for a better distribution of resources and for a substantial increase in technical cooperation activities in favour of Africa. UN ودعا إلى عكس هذا الاتجاه وإلى تحسين توزيع الموارد وزيادة أنشطة التعاون التقني زيادة كبيرة لصالح أفريقيا.
    There is nothing that suggests a reversal of this trend in the medium term. UN وليس هناك ما يدل على أن هذا الاتجاه سينقلب في المدى المتوسط.
    The developed world has to recognize that a reversal of this trend is essential to meet the ambitious goals set out at the Copenhagen Summit. UN وعلى العالم المتقدم أن يقر بضرورة تجسيد هذا الاتجاه من أجل تلبية الأهداف الطموحة التي حددتها القمة في كوبنهاغن.
    Other drivers of this trend are the Office's outreach campaigns and its track record. UN ومن الدوافع الأخرى لهذا الاتجاه حملات التوعية التي يقوم بها المكتب وسجل النتائج التي حققها.
    Another reason may have to do with the sectoral composition of this trend. UN وقد يكمن سبب آخر في التشكيل القطاعي لهذا الاتجاه.
    Of course, the full realization of this trend is fraught with challenges, but they are challenges worth meeting. UN والإعمال الكامل لهذا الاتجاه حافل بالتحديات، ولكنها تحديات تستحق المواجهة.
    However, we would like to encourage the regularization of this trend, with at least one annual general meeting. UN ومع ذلك، نود أن نشجع تنظيم هذا التوجه لعقد اجتماع عام سنويا على الأقل.
    Recognizing the positive result of this trend, the organization has created various programmes for women, particularly pregnant women. UN وقد أنشأت المنظمة، إذ تبين لها أن هذه النزعة تؤتي ثمارها، برامج مختلفة للنساء، لا سيما للحوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more