"of those elements" - Translation from English to Arabic

    • هذه العناصر
        
    • تلك العناصر
        
    • لتلك العناصر
        
    • هذين العنصرين
        
    • العوامل هذه
        
    One of those elements was the existence of appropriate selection procedures. UN ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار.
    Each of those elements must function effectively so that the intended goals could be fulfilled in a coherent and coordinated manner. UN ويجب على كل عنصر من هذه العناصر أن يؤدي وظيفته بفاعلية بحيث يمكن بلوغ الأهداف المرجوة بطريقة متسقة ومتناسقة.
    In our view, the Security Council and its composition constitute one of those elements. UN ونرى، أن مجلس الأمن وتشكيله يمثلان أحد هذه العناصر.
    Let me go back to the first of those elements. UN وأود أن أعود إلى العنصر الأول من تلك العناصر.
    Price-adjusted rates of exchange (PAREs) were one of those elements. UN وتعد أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أحد تلك العناصر.
    We call on all States to make use of those elements. UN وندعو جميع الدول إلى الاستفادة من تلك العناصر.
    The Supreme Court concluded, in keeping with its case law, that the Audiencia Nacional's assessment of those elements had been correct. UN وقد خلصت المحكمة العليا، تمشياً مع السوابق القضائية، إلى أن تقدير المحكمة الوطنية لتلك العناصر كان صحيحاً.
    The absence of either or both of those elements does not, of itself, make a hearing unfair. UN وغياب أي أو كلا هذين العنصرين لا يجعل، في حد ذاته، المحاكمة غير عادلة.
    The reaffirmation of those elements will serve to bring about a timely solution that addresses the concerns of all. UN ويمكن أن تؤدي إعادة تأكيد هذه العناصر إلى حل يعالج شواغل الجميع في الوقت المناسب.
    None of those elements were labelled torture, but they were nonetheless proscribed. UN ولا يوصف أي من هذه العناصر بأنه تعذيب، ولكنه مع هذا محظور.
    If one of those elements is missing or has deteriorated, the lives of human beings and of the cosmos will be damaged or will come to an end. UN وإذا غاب أحد هذه العناصر أو تقهقر، فإن حياة البشر والكون ستتعرض للضرر أو يُقضى عليها.
    The Special Committee stresses the importance of those elements being explicitly defined and clearly identified before they are incorporated into the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما.
    Some programme managers were not familiar with the role and added value of those elements in the context of the programmes under their responsibilities. UN وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها.
    Some programme managers were not familiar with the role and added value of those elements in the context of the programmes under their responsibilities. UN وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها.
    All of those elements would have to be integrated in order to adopt an individualized approach that responded to the specific conditions of individual countries. UN وسيكون من الضروري تحقيق تكامل بين هذه العناصر كافة لاعتماد نهج انفرادي يتواءم مع الظروف المعينة لكل بلد.
    We strongly urge that Government should not fall under the influence of those elements. UN وإننا نحث بقوة على ألا تخضع الحكومة لتأثير تلك العناصر.
    However, modifications to three of those elements should be considered. UN بيد أنه ينبغي النظر في إدخال بعض التعديلات على ثلاثة من بين تلك العناصر.
    We have enacted a law protecting the rights of people living with HIV, and it encompasses all of those elements. UN ووضعنا قانونا لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو يشمل جميع تلك العناصر.
    All of those elements were omitted in the final result. UN وحذفت جميع تلك العناصر من النتائج الختامية.
    Before I turn to the customary introduction of the four draft resolutions on the question of Palestine, permit me to mention just a few of those elements. UN وقبل أن أنتقل إلى العرض الاعتيادي لمشاريع القرارات الأربعة بشأن مسألة فلسطين، اسمحوا لي أن أتناول بعضا من تلك العناصر.
    In this regard, the forest instrument has underlined the relevance of those elements and the need to implement them holistically. UN وفي هذا الصدد، يؤكد الصك الحرجي أهمية تلك العناصر وضرورة تنفيذها بصورة شاملة.
    Only through the combination of those elements would it be possible to create an appropriate environment for a fair and free consultation. UN ولن يكون في الإمكان إيجاد البيئة المناسبة لإجراء استطلاع حر وعادل للرأي إلا من خلال مجموعة العوامل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more