One of those elements was the existence of appropriate selection procedures. | UN | ورئي أن أحد هذه العناصر هو وجود إجراءات ملائمة للاختيار. |
Each of those elements must function effectively so that the intended goals could be fulfilled in a coherent and coordinated manner. | UN | ويجب على كل عنصر من هذه العناصر أن يؤدي وظيفته بفاعلية بحيث يمكن بلوغ الأهداف المرجوة بطريقة متسقة ومتناسقة. |
In our view, the Security Council and its composition constitute one of those elements. | UN | ونرى، أن مجلس الأمن وتشكيله يمثلان أحد هذه العناصر. |
Let me go back to the first of those elements. | UN | وأود أن أعود إلى العنصر الأول من تلك العناصر. |
Price-adjusted rates of exchange (PAREs) were one of those elements. | UN | وتعد أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أحد تلك العناصر. |
We call on all States to make use of those elements. | UN | وندعو جميع الدول إلى الاستفادة من تلك العناصر. |
The Supreme Court concluded, in keeping with its case law, that the Audiencia Nacional's assessment of those elements had been correct. | UN | وقد خلصت المحكمة العليا، تمشياً مع السوابق القضائية، إلى أن تقدير المحكمة الوطنية لتلك العناصر كان صحيحاً. |
The absence of either or both of those elements does not, of itself, make a hearing unfair. | UN | وغياب أي أو كلا هذين العنصرين لا يجعل، في حد ذاته، المحاكمة غير عادلة. |
The reaffirmation of those elements will serve to bring about a timely solution that addresses the concerns of all. | UN | ويمكن أن تؤدي إعادة تأكيد هذه العناصر إلى حل يعالج شواغل الجميع في الوقت المناسب. |
None of those elements were labelled torture, but they were nonetheless proscribed. | UN | ولا يوصف أي من هذه العناصر بأنه تعذيب، ولكنه مع هذا محظور. |
If one of those elements is missing or has deteriorated, the lives of human beings and of the cosmos will be damaged or will come to an end. | UN | وإذا غاب أحد هذه العناصر أو تقهقر، فإن حياة البشر والكون ستتعرض للضرر أو يُقضى عليها. |
The Special Committee stresses the importance of those elements being explicitly defined and clearly identified before they are incorporated into the mandates of peacekeeping operations, whenever appropriate. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها في مهام عملية حفظ السلام، حيثما يكون ذلك ملائما. |
Some programme managers were not familiar with the role and added value of those elements in the context of the programmes under their responsibilities. | UN | وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها. |
Some programme managers were not familiar with the role and added value of those elements in the context of the programmes under their responsibilities. | UN | وذُكر أن بعض مديري البرامج ليسوا على إلمام بدور هذه العناصر وبقيمتهما المضافة في سياق البرامج المنوطة بهم مسؤولياتها. |
All of those elements would have to be integrated in order to adopt an individualized approach that responded to the specific conditions of individual countries. | UN | وسيكون من الضروري تحقيق تكامل بين هذه العناصر كافة لاعتماد نهج انفرادي يتواءم مع الظروف المعينة لكل بلد. |
We strongly urge that Government should not fall under the influence of those elements. | UN | وإننا نحث بقوة على ألا تخضع الحكومة لتأثير تلك العناصر. |
However, modifications to three of those elements should be considered. | UN | بيد أنه ينبغي النظر في إدخال بعض التعديلات على ثلاثة من بين تلك العناصر. |
We have enacted a law protecting the rights of people living with HIV, and it encompasses all of those elements. | UN | ووضعنا قانونا لحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو يشمل جميع تلك العناصر. |
All of those elements were omitted in the final result. | UN | وحذفت جميع تلك العناصر من النتائج الختامية. |
Before I turn to the customary introduction of the four draft resolutions on the question of Palestine, permit me to mention just a few of those elements. | UN | وقبل أن أنتقل إلى العرض الاعتيادي لمشاريع القرارات الأربعة بشأن مسألة فلسطين، اسمحوا لي أن أتناول بعضا من تلك العناصر. |
In this regard, the forest instrument has underlined the relevance of those elements and the need to implement them holistically. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد الصك الحرجي أهمية تلك العناصر وضرورة تنفيذها بصورة شاملة. |
Only through the combination of those elements would it be possible to create an appropriate environment for a fair and free consultation. | UN | ولن يكون في الإمكان إيجاد البيئة المناسبة لإجراء استطلاع حر وعادل للرأي إلا من خلال مجموعة العوامل هذه. |