"of time required" - Translation from English to Arabic

    • الوقت اللازم
        
    • المدة اللازمة
        
    • الزمنية اللازمة
        
    • الفترة اللازمة
        
    • الوقت المطلوب
        
    • الزمنية المطلوبة
        
    • المدة المطلوبة
        
    The average amount of time required for the handling of cases was 7.06 days. UN وكان متوسط الوقت اللازم لتجهيز الحالات المعروضة على اللجنة 7.06 أيام.
    The length of time required to investigate the cases falling within the jurisdiction of the Tribunal must be measured against those challenges. UN ولا بد من قياس الوقت اللازم للتحقيق في القضايا الداخلة ضمن اختصاص المحكمة على ضوء هذه الصعوبات.
    (iii) A significant reduction in the amount of time required to develop and deploy applications, as well as an increased return on investment. UN ' 3` تخفيض الوقت اللازم لتطوير التطبيقات ونشرها إلى حد كبير، وكذلك زيادة عائد الاستثمار.
    (ii) Decreased amount of time required to provide help to support requests UN ' 2` تقصير المدة اللازمة لتقديم المساعدة عند ورود طلبات دعم.
    The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force could vary significantly. UN ويمكن أن يتفاوت طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض على هذه الصكوك وبدء نفاذها تفاوتا كبيرا.
    Performance indicators have shown that the length of time required for the approval of contracts has been reduced. UN ودلت مؤشرات اﻷداء على أن طول الفترة اللازمة للموافقة على العقود قد انخفض.
    Yes, underestimation of time required for preparation of training UN نعم، سوء تقدير الوقت المطلوب للإعداد للتدريب
    The length of time required to transfer the accused from the place of arrest was reduced in 2001, with a real acceleration of national proceedings. UN وخفض الوقت اللازم لنقل المتهمين من مكان إلقاء القبض في عام 2001، مع تحقيق إسراع فعلي في الإجراءات الوطنية.
    No information was reported specifically on the reduction in the amount of time required to retrieve electronic documents. UN لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية.
    No information was reported specifically on the decreased average amount of time required for the final disposition of cases. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بمسألة تقليص متوسط الوقت اللازم للبت نهائيا في القضايا.
    An enhanced recruitment system reduced the amount of time required for staff selection to an average of 174 days by the end of 2003. UN وأدى استخدام نظام معزز للتوظيف إلى خفض الوقت اللازم لاختيار الموظفين إلى متوسط قدره 174 يوما بحلول نهاية 2003.
    :: Reduction in the amount of time required to recruit and identify eligible staff for movement UN :: تقليص الوقت اللازم لتحديد وتوظيف الموظفين المؤهلين للتنقل
    :: Reduction in the amount of time required to process staff claims for benefits and entitlements UN :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين بالمنافع والاستحقاقات
    :: Reduction in the amount of time required to recruit and identify eligible staff for movement UN :: تقليص الوقت اللازم لتحديد وتوظيف الموظفين المؤهلين للتنقل
    :: Reduction in the amount of time required to process staff claims for benefits and entitlements UN :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين بالمنافع والاستحقاقات
    (c) (i) Decreased average amount of time required for the handling of cases by the Headquarters Committee on Contracts UN ' 1` انخفاض متوسط المدة اللازمة لإنجاز الحالات من قبيل لجنة المقر للعقود
    Please also provide information concerning the length of time required to make a designation under the Terrorism Suppression Act. UN والرجا أيضا تقديم معلومات بشأن طول المدة اللازمة لإجراء التصنيف بموجب قانون قمع الإرهاب.
    Amount of time required to complete elements of the appeals process at headquarters duty stations UN المدة اللازمة لاستكمال عناصر إجراءات الطعون في مراكز العمل التابعة للمقر
    The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force can vary significantly. UN ويمكن أن تختلف كثيراً الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض في مثل هذه الصكوك ودخولها حيز النفاذ.
    Any reduction in the judicial capacity of the Dispute Tribunal would result in a significant increase in the length of time required to adjudicate cases. UN وأي تخفيض في قدرات السلك القضائي لمحكمة المنازعات قد يؤدي إلى زيادة كبيرة في طول المدة الزمنية اللازمة للبت في القضايا.
    Concern was expressed, however, regarding the extended period of time required to complete the recruitment process and its adverse effects on the delivery of the mandated activities. UN بيد أنه أعرب عن شواغل إزاء امتداد الفترة اللازمة لإنجاز عملية استقدام الموظفين وآثارها الوخيمة على تنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف.
    Expected accomplishment 2: Reduction of time required to plan, rapidly deploy and establish peacekeeping operations in response to Security Council mandates UN الإنجاز المتوقع 2: اختزال الوقت المطلوب لتخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها بسرعة وإنشائها تنفيذا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    The average amount of time required for such review was 6.5 days UN بلغ متوسط الفترة الزمنية المطلوبة لإجراء الاستعراض 6.5 أيام
    (ii) Decreased average amount of time required for the final disposition of disciplinary cases, from the time of receiving a case in the Office of the Under-Secretary-General for Management until the decision of the Secretary-General UN ' 2` نقصان متوسط المدة المطلوبة للفصل النهائي في القضايا التأديبية، وهي الفترة من تلقي القضية في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لغاية صدور قرار الأمين العام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more