The average amount of time required for the handling of cases was 7.06 days. | UN | وكان متوسط الوقت اللازم لتجهيز الحالات المعروضة على اللجنة 7.06 أيام. |
The length of time required to investigate the cases falling within the jurisdiction of the Tribunal must be measured against those challenges. | UN | ولا بد من قياس الوقت اللازم للتحقيق في القضايا الداخلة ضمن اختصاص المحكمة على ضوء هذه الصعوبات. |
(iii) A significant reduction in the amount of time required to develop and deploy applications, as well as an increased return on investment. | UN | ' 3` تخفيض الوقت اللازم لتطوير التطبيقات ونشرها إلى حد كبير، وكذلك زيادة عائد الاستثمار. |
(ii) Decreased amount of time required to provide help to support requests | UN | ' 2` تقصير المدة اللازمة لتقديم المساعدة عند ورود طلبات دعم. |
The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force could vary significantly. | UN | ويمكن أن يتفاوت طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض على هذه الصكوك وبدء نفاذها تفاوتا كبيرا. |
Performance indicators have shown that the length of time required for the approval of contracts has been reduced. | UN | ودلت مؤشرات اﻷداء على أن طول الفترة اللازمة للموافقة على العقود قد انخفض. |
Yes, underestimation of time required for preparation of training | UN | نعم، سوء تقدير الوقت المطلوب للإعداد للتدريب |
The length of time required to transfer the accused from the place of arrest was reduced in 2001, with a real acceleration of national proceedings. | UN | وخفض الوقت اللازم لنقل المتهمين من مكان إلقاء القبض في عام 2001، مع تحقيق إسراع فعلي في الإجراءات الوطنية. |
No information was reported specifically on the reduction in the amount of time required to retrieve electronic documents. | UN | لم تقدم أية معلومات محددة بشأن تخفيض الوقت اللازم لاسترجاع الوثائق الإلكترونية. |
No information was reported specifically on the decreased average amount of time required for the final disposition of cases. | UN | لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بمسألة تقليص متوسط الوقت اللازم للبت نهائيا في القضايا. |
An enhanced recruitment system reduced the amount of time required for staff selection to an average of 174 days by the end of 2003. | UN | وأدى استخدام نظام معزز للتوظيف إلى خفض الوقت اللازم لاختيار الموظفين إلى متوسط قدره 174 يوما بحلول نهاية 2003. |
:: Reduction in the amount of time required to recruit and identify eligible staff for movement | UN | :: تقليص الوقت اللازم لتحديد وتوظيف الموظفين المؤهلين للتنقل |
:: Reduction in the amount of time required to process staff claims for benefits and entitlements | UN | :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين بالمنافع والاستحقاقات |
:: Reduction in the amount of time required to recruit and identify eligible staff for movement | UN | :: تقليص الوقت اللازم لتحديد وتوظيف الموظفين المؤهلين للتنقل |
:: Reduction in the amount of time required to process staff claims for benefits and entitlements | UN | :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز مطالبات الموظفين بالمنافع والاستحقاقات |
(c) (i) Decreased average amount of time required for the handling of cases by the Headquarters Committee on Contracts | UN | ' 1` انخفاض متوسط المدة اللازمة لإنجاز الحالات من قبيل لجنة المقر للعقود |
Please also provide information concerning the length of time required to make a designation under the Terrorism Suppression Act. | UN | والرجا أيضا تقديم معلومات بشأن طول المدة اللازمة لإجراء التصنيف بموجب قانون قمع الإرهاب. |
Amount of time required to complete elements of the appeals process at headquarters duty stations | UN | المدة اللازمة لاستكمال عناصر إجراءات الطعون في مراكز العمل التابعة للمقر |
The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force can vary significantly. | UN | ويمكن أن تختلف كثيراً الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض في مثل هذه الصكوك ودخولها حيز النفاذ. |
Any reduction in the judicial capacity of the Dispute Tribunal would result in a significant increase in the length of time required to adjudicate cases. | UN | وأي تخفيض في قدرات السلك القضائي لمحكمة المنازعات قد يؤدي إلى زيادة كبيرة في طول المدة الزمنية اللازمة للبت في القضايا. |
Concern was expressed, however, regarding the extended period of time required to complete the recruitment process and its adverse effects on the delivery of the mandated activities. | UN | بيد أنه أعرب عن شواغل إزاء امتداد الفترة اللازمة لإنجاز عملية استقدام الموظفين وآثارها الوخيمة على تنفيذ الأنشطة الصادر بها تكليف. |
Expected accomplishment 2: Reduction of time required to plan, rapidly deploy and establish peacekeeping operations in response to Security Council mandates | UN | الإنجاز المتوقع 2: اختزال الوقت المطلوب لتخطيط عمليات حفظ السلام ونشرها بسرعة وإنشائها تنفيذا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن |
The average amount of time required for such review was 6.5 days | UN | بلغ متوسط الفترة الزمنية المطلوبة لإجراء الاستعراض 6.5 أيام |
(ii) Decreased average amount of time required for the final disposition of disciplinary cases, from the time of receiving a case in the Office of the Under-Secretary-General for Management until the decision of the Secretary-General | UN | ' 2` نقصان متوسط المدة المطلوبة للفصل النهائي في القضايا التأديبية، وهي الفترة من تلقي القضية في مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لغاية صدور قرار الأمين العام |