"of tourist" - Translation from English to Arabic

    • السياحية
        
    • سياحية
        
    • من السياح
        
    • السائحين
        
    • السياحي
        
    • للسياح
        
    0.70 standardized jobs per 10,000 Australian dollars ($A) of tourist expenditure UN ٠٧,٠ وظيفة قياسية لكل ٠٠٠ ٠١ دولار استرالي من النفقات السياحية
    0.89 full-time and 1.03 full-time and part-time jobs per 1 million vatu (VT) of tourist expenditure UN ٩٨,٠ وظيفة على أساس التفرغ و ٣٠,١ وظيفة على أساس التفرغ ووظيفة على أساس عدم التفرغ لكل مليون فاتو من النفقات السياحية
    0.96 standardized jobs per 10,000 pa’anga (T$) of tourist expenditure UN ٦٩,٠ وظيفة قياسية لكل ٠٠٠ ٠١ بانغا من النفقات السياحية
    This provision does not apply to foreigners holders of tourist visas during the first month following their arrival. UN ويعفى من هذا الحكم الأجانب الذين قدموا بتأشيرة سياحية خلال الشهر الأول من وصولهم.
    Approximately 84 per cent of tourist arrivals continue to be accommodated at resorts on Providenciales. UN ويستمر إيواء نسبة تناهز 84 في المائة من السياح الوافدين في منتجعات في جزيرة بروفيدنسياليس.
    It was also proposed that a sustainable tourism covenant, to be developed with major groups’ participation, could promote higher standards of tourist behaviour. UN كما رئي أن وضع ميثاق للسياحة المستدامة، بمشاركة الجماعات الرئيسية يمكن أن يرتقي بمعايير سلوك السائحين.
    Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for Touring, relating to the Importation of tourist Publicity Documents and Material. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة والمتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    Additional Protocol to the Convention concerning Customs Facilities for Touring, relating to the Importation of tourist Publicity Documents and Material. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية التسهيلات الجمركية المتعلقة بالسياحة المتصل باستيراد وثائق ومواد الدعاية السياحية.
    Special attention is also given to the development of tourist enterprises, which is considered a priority in the investments code of the Country. UN ويولى اهتمام خاص أيضاً لإقامة المنشآت السياحية التي تمثل أولوية في مدونة الاستثمارات في البلاد.
    The majority of tourist ships to Antarctica are members of the Association and some yacht operators are joining them. UN ومعظم السفن السياحية التي تزور أنتاركتيكا مملوكة لأعضاء في الرابطة.
    Internet has radically changed the international tourism industry by shortening the distance between providers of tourist services and their clients. UN وأحدثت الإنترنت تغييراً جذرياً في قطاع السياحة الدولية إذ قلّصت المسافة بين مقدمي الخدمات السياحية وزبائنهم.
    It involves the development of coastal zones and the careful integration of tourist needs into the existing environment. UN وهذا ينطوي على تطوير المناطق الساحلية وإدماج الاحتياجات السياحية بعناية في البيئة القائمة.
    :: The adaptation and operation of tourist sites of local interest; UN تنظيم واستغلال المواقع السياحية ذات الأهمية المحلية؛
    The lack of garbage cans or the lack of tourist information posts Open Subtitles قلة حاويات القمامة قلة مناصب المعلومات السياحية
    It's not on a lot of tourist maps. Open Subtitles ليس موجود على الكثير من الخرائط السياحية
    Air transport is limited primarily to areas of tourist potential and is very costly to operate owing to low passenger and freight demand. UN ويقتصر النقل الجوي أساسا على المناطق ذات الطاقة السياحية الكامنة وتشغيلها مكلف للغاية بسبب الطلب المنخفض على نقل الركاب والشحن.
    It called for a permanent ban on prospecting and mining in and around Antarctica, a reduction in the number of scientific stations, and effective handling of tourist activities. UN ويدعو المشروع إلى فرض حظر دائم على التنقيب والتعدين في القارة وفيما حولها، وخفض عدد المحطات العلمية، وإدارة اﻷنشطة السياحية على نحو فعال.
    Further efforts to increase non-farm employment opportunities were reported by the Republic of Korea through the creation of tourist farms and rural industrial complexes. UN وأفادت جمهورية كوريا عن بذل جهود إضافية لزيادة فرص العمل غير الزراعي بإنشاء مزارع سياحية ومجمّعات صناعية ريفية.
    However, the cost of air travel in general has declined, and this has facilitated the development of tourist packages to long-haul markets in some developing countries. UN بيد أن تكلفة السفر الجوي انخفضت بصفة عامة، مما يسر وضع صفقات سياحية للسفر إلى اﻷسواق البعيدة في بعض البلدان النامية.
    Approximately 80 per cent of tourist arrivals continue to be accommodated at resorts on Providenciales. UN ويستمر إيواء نسبة تناهز 80 في المائة من السياح الوافدين في منتجعات في جزيرة بروفيدنسيالِس.
    In Seychelles, the Government has implemented strict control over the expansion of tourist accommodations and over where any new development may take place. UN وفي سيشيل فرضت الحكومة رقابة صارمة على انتشار أماكن إيواء السائحين وعلى جميع اﻷماكن التي يمكن أن تشهد تطورات جديدة.
    It had implemented measures to stop the practice of " tourist " marriages, and families knew that the practice was not desirable. UN لقد نفذت تدابير لإيقاف ممارسة الزواج " السياحي " ، وتعرف الأسر أن الممارسة ليس مرغوبا فيها.
    The overall number of tourist arrivals in 2006 was very close to pre-tsunami levels. UN وكان العدد الإجمالي للسياح القادمين في عام 2006 قريبا جدا من مستوياته قبل كارثة تسونامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more