"of trafficking in persons in" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • للاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالبشر في
        
    • بالاتجار بالأشخاص في
        
    • الاتجار بالأشخاص من
        
    • الاتجار بالأشخاص ضمن
        
    • الاتِّجار بالأشخاص في
        
    This report explores the human rights aspects of trafficking in persons in Belarus, in the light of international human rights standards. UN يستكشف هذا التقرير جوانب حقوق الإنسان في الاتجار بالأشخاص في بيلاروس في ضوء المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Status of victims of trafficking in persons in receiving States UN وضعية ضحايا الاتجار بالأشخاص في الدول المستقبلة
    Providing psychological assistance to victims of trafficking in persons in Turkey UN تقديم المساعدة النفسية إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص في تركيا
    Source, transit and receiving regions of trafficking in persons in Indonesia: UN مناطق المنشأ والعبور والاستقبال للاتجار بالأشخاص في إندونيسيا
    29. The Committee is concerned about the absence in the State party's report and oral replies of sufficient information and statistical data on the phenomenon of trafficking in persons in Kyrgyzstan. UN 29 - تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود معلومات وبيانات إحصائية كافية في تقرير الدولة الطرف أو إجاباتها بشأن ظاهرة الاتجار بالبشر في قيرغيزستان.
    The qualitative data so far collected have given new insight into the causative factors of trafficking in persons in Nigeria; UN وقد أتاحت البيانات النوعية التي جُمعت حتى الآن رؤية جديدة للأسباب الكامنة وراء الاتجار بالأشخاص في نيجيريا؛
    The second shelter for the victims of trafficking in persons in East Georgia was opened in 2007. UN أما المأوى الثاني لضحايا الاتجار بالأشخاص في شرق جورجيا فقد افتتح في عام 2007.
    :: Trafficking in Persons which explores the scope of trafficking in persons in Jamaica especially among women and children. UN :: الاتجار بالأشخاص: ويبحث في أبعاد ظاهرة الاتجار بالأشخاص في جامايكا خاصة بين النساء والأطفال.
    It also notes the establishment of a shelter for victims of trafficking in persons in Baghdad. UN وتلاحظ أيضا إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالأشخاص في بغداد.
    It is also concerned at the lack of information about the extent of trafficking in persons in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن مدى انتشار الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف.
    The study represents a key step in bridging gaps in statistical information in order to enable all stakeholders to have a clear understanding of the main trends, forms and manifestations of trafficking in persons in Egypt. UN وتمثّل هذه الدراسة خطوة رئيسية نحو سد الفجوات في المعلومات الإحصائية، مما يمكّن أصحاب المصلحة من فهم الاتجاهات والأشكال والمظاهر الرئيسية لظاهرة الاتجار بالأشخاص في مصر فهماً واضحاً.
    While the Special Rapporteur has not had the opportunity to examine the full report in English, she welcomes the findings of the study, which shed light on the trend and manifestations of trafficking in persons in Egypt. UN ورغم عدم إتاحة الفرصة للمقررة الخاصة لمطالعة التقرير الكامل باللغة الإنكليزية، فإنها ترحب بنتائج الدراسة التي تسلط الضوء على اتجاه ومظاهر الاتجار بالأشخاص في مصر.
    The Special Rapporteur hopes that the Government will further enhance cooperation with the United Nations country team to carry out any follow-up study to collect accurate and comprehensive data and statistics on the trend of trafficking in persons in Egypt. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تعزز الحكومة تعاونها مع الفريق القطري للأمم المتحدة عند إجراء أية دراسة متابعة تهدف إلى جمع بيانات وإحصاءات دقيقة وشاملة عن اتجاه الاتجار بالأشخاص في مصر.
    For example, a Comprehensive Programme for the Prevention of trafficking in persons in Ukraine was adopted on 5 June 2002 for the period 2002-2005. UN وعلى سبيل المثال، اعتُمد في 5 حزيران/يونيه 2002 برنامج شامل لمنع الاتجار بالأشخاص في أوكرانيا للفترة 2002/2005.
    On victim protection, in 2009 ECOWAS adopted a regional Policy for Protection and Assistance to Victims of trafficking in persons in West Africa. UN وفيما يتعلق بحماية الضحايا، اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 2009 سياسة إقليمية لحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا.
    This piece of legislation contains a comprehensive definition of trafficking in persons in its various forms be it inside or outside the country, thus making it a criminal offence punishable by appropriate sanctions. UN ويتضمن هذا التشريع تعريفاً شاملاً للاتجار بالأشخاص في مختلف أشكاله سواء كان داخل البلد أو خارجه، فيجعله بذلك جريمة جنائية يعاقب عليها بالعقوبات المناسبة.
    The event sought to raise awareness of the hidden realities of trafficking in persons in the sex tourism sector, as well as marking the commitment of UNWTO and UNODC to cooperating in order to jointly combat the issue. UN وقد استهدف الحدث إذكاء الوعي بالحقائق المُستترة للاتجار بالأشخاص في قطاع السياحة الجنسية، إضافة إلى إبراز التزام المنظمة العالمية للسياحة والمكتب بالتعاون من أجل مكافحة هذه المسألة معا.
    Since May 2008, there has been a National Policy for the Elimination of trafficking in persons in El Salvador, and a Strategic Plan 2008 - 2012, which define the spheres of competence of and strategic activities to be implemented by the Committee as a whole. UN ومنذ أيار/مايو 2008، تُنفذ سياسة وطنية للقضاء على الاتجار بالبشر في السلفادور وخطة استراتيجية للفترة ما بين عامي 2008 و2012 تحدد مجالات الاختصاص والأنشطة الاستراتيجية التي ستضطلع بها اللجنة ككل.
    As regards the matter of trafficking in persons in the literal sense, we may usefully recall at this point that Algeria has ratified the main international legal instruments dealing with that issue, the most recent of them being: UN وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص في حد ذاته، يتعين التذكير بأن الجزائر صدّقت على الصكوك القانونية الدولية الرئيسية المتصلة بمسألة الاتجار بالأشخاص، ومن أحدث تلك الصكوك:
    Speakers emphasized the need to exchange good practices, carry out targeted research and gather data on the crime of trafficking in persons in order to develop knowledge-based responses. UN 64- وشدد متكلمون على ضرورة تبادل الممارسات الجيدة، والحاجة إلى إجراء بحوث موجهة وإلى جمع بيانات عن جريمة الاتجار بالأشخاص من أجل وضع تدابير تصد مستنيرة.
    Alternatively, one country (Italy) reported inclusion in the domestic legislation of the expression " or in any case subjects the victim to performances that do not imply exploitation " , thus ensuring the delineation of the offence of trafficking in persons in a broader context. UN وفي المقابل، أفاد بلد واحد (إيطاليا) عن تضمين التشريعات الداخلية عبارةَ " أو، في أي حال من الأحوال، تُكْرِه الضحية على القيام بأفعال لا تدل على استغلال " ، مما يضمن إدراج حدود الاتجار بالأشخاص ضمن سياق أوسع.
    26. The Committee commends the efforts undertaken by the State party to combat trafficking, including the introduction of a new definition of the offence of trafficking in persons in the Penal Code, the organization of awareness-raising activities and the establishment of an Anti-Human Trafficking Task Force. UN 26- تشيد اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتِّجار بالأشخاص، بما في ذلك إدخال تعريف جديد لجريمة الاتِّجار بالأشخاص في قانون العقوبات، وتنظيم أنشطة توعية، وإنشاء فرقة عمل لمكافحة الاتِّجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more