"of transition from" - Translation from English to Arabic

    • الانتقال من
        
    • التحول من
        
    • للانتقال من
        
    • انتقال من
        
    • بمرحلة انتقالية من
        
    • بالانتقال من
        
    The Council reiterated its support for the aim of transition from the Office of the High Representative to a stronger European Union presence. UN وكرّر المجلس مجددا تأييده لهدف الانتقال من مكتب الممثل السامي إلى وجود أقوى للاتحاد الأوروبي.
    Enhanced government capacity for disaster preparedness and response and management of transition from humanitarian assistance to development UN تعزيز قدرة الحكومة في مجال التأهب للكوارث والتصدي لها وإدارة الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى التنمية
    III. The period of transition from least developed country status UN ثالثا - فترة الانتقال من مركز أقل البلدان نموا
    Under the conditions of transition from a planned to a market economy, the Government could not provide them all with housing or jobs. UN وفي ظل ظروف التحول من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد سوقي، لا تتمكن الحكومة من إمدادهم جميعاً بالسكن أو العمل.
    It is a perfect example of transition from a peacekeeping phase to a peace-building phase, and it deserves the congratulations of all. UN إنها مثال ممتاز للانتقال من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام، وهي تستحق التهنئة من الجميع.
    All new members of ECO are at the stage of transition from central planning to market-oriented economies. UN وتمر جميع البلدان من اﻷعضاء الجدد بمرحلة انتقال من التخطيط المركزي إلى الاقتصادات الموجهة نحو السوق.
    Adolescence is the period of transition from childhood into adulthood during the second decade of life. UN فالمراهقة هي فترة الانتقال من الطفولة إلى سن الرشد في خلال العقد الثاني من الحياة.
    The Mongolian delegation supports the Secretary-General's emphasis on the question of transition from a culture of reaction to a culture of prevention in his introduction to the report. UN يؤيد الوفد المنغولي تأكيد اﻷمين العام في مقدمة تقريره على مسألة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية.
    Mongolia has chosen the path of transition from a centrally planned economy to a market-oriented economy. UN واختارت منغوليا طريق الانتقال من اقتصاد قائم على التخطيط المركزي إلى اقتصاد موجﱠه نحو السوق.
    68. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN 68 - تسلم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    68. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN 68 - تسلم بأنه يتعين على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    The Committee takes note of the high number of job-seeking adolescents and is concerned at the difficulties of transition from school to the labour market, experienced in particular by children who dropped out before graduation. UN وتحيط اللجنة علماً بالأعداد الكبيرة للمراهقين العاطلين عن العمل ويساورها القلق إزاء الصعوبات التي يواجهها بصفة خاصة الأطفال الذين توقفوا عن الدراسة قبل التخرج في الانتقال من المدرسة إلى سوق العمل.
    The United Nations system needs to give more attention to bridging the existing gaps in addressing situations of transition from relief to development. UN وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيـلاء مزيد من الانتباه إلى ســد الفجوات الموجودة في معالجة حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    One of the fundamental aspects of humanitarian assistance is that of transition from disaster to development. UN ومن الجوانب الأساسية للمساعدة الإنسانية الانتقال من الكارثة إلى التنمية.
    The list of contributors includes countries with first-hand experience of the challenge of transition from conflict to peace. UN وتشمل قائمة المساهمين بلدانا لديها خبرة مباشرة بالتحدي المتمثل في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام.
    " 44. Takes note of the ongoing work within the United Nations on the complex issue of transition from relief to development; UN " 44 - تحيط علما بالعمل الجاري داخل الأمم المتحدة بشأن المسألة المعقدة المتمثلة في الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    68. Recognizes that the United Nations development system has a vital role to play in situations of transition from relief to development; UN 68 - تسلّم بأن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عليه أن يقوم بدور حيوي في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛
    Fate has decreed that we live in a time of great changes, a time of transition from one social system to another. UN لقد شاءت اﻷقدار أن نعيش في زمن يتميز بتغييرات كبيرة، ويتضمن التحول من حالة اجتماعية بذاتها إلى حالة ثانية.
    There was an urgent need for a comprehensive theory or well-designed strategy for coping with the problems of transition from centrally planned economies to a free market economy. UN وتوجد حالة ملحة الى نظرية شاملة أو استراتيجية جيدة التصميم لمعالجة مشكلة التحول من الاقتصاد المخطط مركزيا الى الاقتصاد السوقي الحر.
    The study provided evidence in support of transition from institutional care to community-based alternatives, as they can provide better results for users, their families and staff while the costs are comparable when based on comparable quality standards. UN وقدّمت هذه الدراسة الدليل الداعم للانتقال من الرعاية المؤسسية إلى البدائل المجتمعية التي يمكن أن تحقّق نتائج أفضل للمستفيدين منها ولأسرهم والموظفين في حين أن التكاليف هي نفسها عند اعتماد معايير النوعية ذاتها.
    69. Consolidated appeals for countries that are in the process of transition from relief to development have been the least funded. UN 69 - حظيت النداءات الموحدة للبلدان التي تشهد عملية انتقال من الإغاثة إلى التنمية بأقل تمويل.
    Azerbaijan, like other former Soviet countries, is currently in a phase of transition from a centrally-planned to a market-based economy. UN 16- وتمر أذربيجان حالياً، شأنها في ذلك شأن البلدان السوفياتية السابقة، بمرحلة انتقالية من الاقتصاد المخطط مركزياً إلى الاقتصاد القائم على السوق.
    Indonesia attaches great importance to emergency assistance from the international community for post-conflict reconstruction and development in Africa. The establishment of the United Nations Consolidated Appeals Process as a strategic planning tool for the promotion of transition from relief to development is a welcome initiative. UN وإندونيسيا تعلق أهمية كبرى على المساعدة الطارئة التي يقدمها المجتمع الدولي للإعمار والتنمية في أفريقيا بعد انتهاء الصراع ونرى أن إنشاء عملية الأمم المتحدة للنداءات الموحدة كأداة للتخطيط الاستراتيجي من أجل النهوض بالانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية، مبادرة ميمونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more