"of truth" - Translation from English to Arabic

    • الحقيقة
        
    • تقصي الحقائق
        
    • للحقيقة
        
    • من الصدق
        
    • من الصحة
        
    • صدق
        
    • استجلاء الحقائق
        
    • بالحقيقة
        
    • لحظة حقيقة
        
    • إحقاقا للحق
        
    11:00 Mr. Pablo de Greiff, Special Rapporteur on the promotion of truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence UN الساعة 11:00 السيد بابلو دي غريف، المقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار
    The dialogue, so far as it goes, has the ring of truth. UN فلهذا الاتصال نبرةُ الحقيقة في ذلك الجزء من الأحداث الذي يُسجله.
    He continues to advocate that the preconditions for healing and consolidating peace include justice and the discovery of truth. UN ولا يزال يدعو لكي يكون العدل والكشف عن الحقيقة من الشروط المسبقة لتضميد الجراح وترسيخ دعائم السلام.
    Independent National Commission on Human Rights continues to follow up on the implementation of truth and Reconciliation Commission recommendations UN مواصلة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان عملية متابعة تنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Nothing can distract me from my dedication to the pursuit of truth. Open Subtitles لا يمكن لأى شيئ أن يشتت إنتباهى عن تقديمى للحقيقة الكاملة
    It decided, whatever the cost, to take the road of truth. UN ومن ثم قررت أن تسلك سبيل الحقيقة مهما كلفها هذا.
    Institution-building: offers technical advice and support to assist constitution-making processes, supports the establishment of truth and reconciliation mechanisms. UN بناء المؤسسات: تقدم المشورة التقنية والدعم للمساعدة في أعمال صياغة الدساتير، وتدعم وضع آليات الحقيقة والمصالحة.
    In moments of truth, we always reveal who we really are. Open Subtitles حين تحين لحظة الحقيقة نكشف دائماً عما نحن عليه فعلياً
    The deepest level of truth uncovered by science and by philosophy... is the fundamental truth of unity. Open Subtitles إن أعمق طبقة من الحقيقة مجردة من قبل العلم و الفلسفة هي الحقيقة الأساسية للتوحد.
    An inch of truth makes the lie hard to spot. Open Subtitles . جزء صغير من الحقيقة يجعل الكذب صعب إكتشافة
    If you move too fast, if he suspects the truth, and he is the Seeker of truth after all, the spell will shatter. Open Subtitles لو انك تحركت بسرعه كبيرة ولو انه شك في انها حقيقه و هو الباحث عن الحقيقة رغم كل شيء التعويذه ستفسد.
    There's no truth in the charge! Not a word of truth! Open Subtitles لا توجد حقيقة فى هذة التهمة ولا كلمة من الحقيقة
    I should have known better than to try and keep the Seeker of truth in the dark. Open Subtitles حري أنّ أحيط دراية ، أفضل من المحاولة و إبقاء الباحث عن الحقيقة فى ظـُلمة.
    On a nearby airfield, the moment of truth finally arrives. Open Subtitles على مقربة من المطار, تصل لحظة الحقيقة في النهاية
    Well, sometimes myths and legends bear a hint of truth. Open Subtitles حسناً ، أحيانا الخرافات والأساطير تحمل نفحة من الحقيقة
    Yet only in the breaking of truth swells hope of forgiveness. Open Subtitles ولكن مع إبراز الحقيقة هناك أمل في الحصول على المغفرة
    And just like in every good joke there's a sliver of truth, every good lie has one, too. Open Subtitles و كما أنه في كل نكتة جيدة, هناك جزء من الحقيقة, فالكذبة الجيدة فيها ذلك أيضاً
    The legitimacy of truth and reconciliation commissions depends on their independence. UN وتعتمد شرعية لجان تقصي الحقائق والمصالحة على استقلالها.
    The Working Group notes that in some post-conflict situations, mechanisms of truth and reconciliation are being used as one of the ways of moving the affected societies from war to peace and from conflict to post-conflict government. UN ويلاحظ الفريق العامل أن آليات تقصي الحقائق والمصالحة تُستخدم، في بعض حالات ما بعد الصراع، كطريقة من طرق التحول بالمجتمعات المتأثرة من الحرب إلى السلم ومن الصراع إلى تشكيل حكومة ما بعد الصراع.
    Anyone who believes that he or she is the sole possessor of truth, goodness and beauty is not capable of dialogue. UN وأي شخص يؤمن بأنه هو المالك الوحيد للحقيقة والخير والجمال لن يكون قادرا على الحوار.
    So you would say something stupid and insensitive, and maybe with a little bit of truth. Open Subtitles حتى تقول شيئاً أحمق عديم الإحساس وربما مع القليل من الصدق
    A measure of truth can be attributed to this Government claim. UN ويمكن أن ينطوي هذا الادعاء من جانب الحكومة على شيء من الصحة.
    The Special Coordinator called upon the parties and all stakeholders to recognize this as a moment of truth. UN ودعا المنسق الخاص الأطراف وجميع الجهات صاحبة المصلحة إلى الإقرار بأن هذه اللحظة هي لحظة صدق.
    There are many models of truth and Reconciliation Commissions. UN :: هناك نماذج عديدة عن لجان استجلاء الحقائق والمصالحة.
    It is not possible to democratize selfishness, exclusion or the manipulation of truth. UN من غير الممكن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأنانية والإقصاء أو التلاعب بالحقيقة.
    On the high priest of truth bragging about a redaction process that didn't exist? Open Subtitles في لحظة حقيقة الكاهن عن العمل الغير موجود؟
    It had been in the interest of truth that his Government had invited EULEX to investigate in full and in a transparent manner all aspects of those allegations involving any part of Albanian territory. UN وأضاف أنه كان إحقاقا للحق أن تقوم حكومته بدعوة بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو إلى التحقيق بطريقة كاملة وشفافة في جميع أوجه تلك الادعاءات المتعلقة بأي جزء من أراضي ألبانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more