"of underage" - Translation from English to Arabic

    • القصر
        
    • دون السن القانونية
        
    • القصّر
        
    • القاصرات
        
    • القُصّر
        
    • القُصَّر
        
    • القصَّر
        
    • قاصرات
        
    • قصّر
        
    • دون السن القانوني
        
    • دون سن الزواج
        
    :: There are several common patterns of underage recruitment into the Tatmadaw. UN :: يتخذ تجنيد القصر في الجيش الوطني لميانمار عدة أشكال شائعة.
    The Government committed to the prevention of underage recruitment into the army, police, intelligence services and local police forces. UN والتزمت الحكومة بمنع تجنيد القصر في صفوف الجيش والشرطة وأجهزة المخابرات وقوات الشرطة المحلية.
    We share her concern regarding the death of children and the use of underage combatants by anti-Government groups. UN ونشاطرها هنا القلق إزاء موت الأطفال واستخدام المقاتلين دون السن القانونية من جانب الجماعات المناهضة للحكومة.
    Please also provide information on the health consequences of underage marriages. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الآثار الصحية المترتبة عن الزواج دون السن القانونية.
    The number of underage victims of trafficking fell from 199 in 2007 to 169 in 2008, and to 111 in 2009. UN وقد تراجع عدد ضحايا الاتجار من القصّر من 199 عام 2007 إلى 169 عام 2008 وإلى 111 عام 2009.
    She suggested that the Kyrgyz Government might wish to identify communities or regions in which the practices of underage marriage or bride theft were prevalent, and then target them. UN واقترحت أن تعمل الحكومة القيرغيزية على تحديد المجتمعات المحلية أو المناطق التي تتفشى فيها ممارسة زواج القاصرات وممارسة اختطاف العرائس، ثم تستهدف تلك المجتمعات المحلية والمناطق.
    The country task force compiled a response to the progress report of the Government on implementing the action plan for the prevention of underage recruitment. UN وقامت فرقة العمل القطرية بتجميع رد على التقرير المرحلي للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد القُصّر.
    It also documented three incidents of underage recruitment and five incidents of child abduction. UN وسجلت أيضا وقوع ثلاث حالات لتجنيد القُصَّر وخمس حوادث اختطاف للأطفال.
    The high-level Committee also set up an internal government task force to ensure the enforcement of relevant laws and the prevention of underage recruitment. UN كما شكلت اللجنة الرفيعة المستوى فرقة عمل حكومية داخلية لضمان إنفاذ القوانين ذات الصلة ومنع تجنيد القصر.
    It is a historic development demonstrating the strong commitment of the Government to end its armed forces' recruitment and use of underage children. UN وهذا تطور تاريخي يدل على التزام الحكومة القوي بإنهاء تجنيد الأطفال القصر واستخدامهم في قواتها المسلحة.
    As part of the efforts, training courses were held for senior-level officers at the military command centres on human rights treaties relevant to the prevention of underage recruitment. UN وكجزء من هذه الجهود، نظمت دورات تدريبية في مجال معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة بمنع عمليات تجنيد القصر لضباط الرتب العليا في مراكز القيادة العسكرية.
    I have been urging all sides, including armed ethnic groups, to end the practice of recruiting children and called for the prompt discharge of underage soldiers by the Government in line with its commitment. UN وقد دأبت على حث جميع الأطراف، بمن فيهم الجماعات العرقية المسلحة، على وضع حد لممارسة تجنيد الأطفال، ودعوت إلى قيام الحكومة بتسريح الجنود القصر على الفور تمشيا مع التزامها.
    31. The Government places a high priority on the prevention of underage recruitment. UN 31 - تولي الحكومة أولوية قصوى لمنع تجنيد القصر.
    The strong political will to resolve the issue of underage recruitment was demonstrated during the meeting. UN وقد تجلت الإرادة السياسية القوية لإيجاد حل لمسألة تجنيد الأطفال دون السن القانونية خلال الاجتماع.
    Here greater use is made of the labour of underage children and women, including pregnant women. UN وهنا يجري استغلال عمل الأطفال دون السن القانونية والنساء على نطاق واسع، بما في ذلك الحوامل.
    Nevertheless, allowances arising on account of underage children must be paid directly to the mother with whom they are living, if she so wishes. UN ومع ذلك، يجب أن تدفع الإعانات المستحقة للأطفال دون السن القانونية مباشرةً إلى الأم التي يعيشون معها، إن رغبت في ذلك.
    The government army is strongly committed to preventing and ending the recruitment and use of underage children for military service. UN ويلتزم الجيش الحكومي التزاما قويا بمنع تجنيد الأطفال دون السن القانونية وإنهاء استخدامهم في الخدمة العسكرية.
    Under this act, employing the services of underage prostitutes and possessing pornographic images of minors are now criminal offences. UN فقد جرّم اللجوء إلى بغاء القصّر وحيازة صور إباحية للقصّر.
    The Committee is also concerned about the exploitation of underage girls in commercial sex work. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء استغلال الفتيات القاصرات لأغراض جنسية تجارية.
    This uncertainty has many legal consequences, including effects on: the right to identity, the guardianship of underage children, the right to social allowances and management of property of the disappeared person. UN ولتلك الشكوك عواقب قانونية كثيرة منها الآثار التي تطال الحق في الهوية والقوامة على الأطفال القُصّر والحق في الحصول على العلاوات الاجتماعية وإدارة ممتلكات الشخص المختفي.
    The Committee for the Prevention of Recruitment of underage Children in Myanmar received more complaints than in previous years as a result of its extensive public awareness campaign. UN وتلقت اللجنة من أجل منع تجنيد الأطفال القُصَّر في ميانمار عدداً من الشكاوى أكثر مما تلقته في السنوات السابقة بسبب حملتها الواسعة النطاق لتوعية الجمهور.
    74. The Government also informed the United Nations country task force that it has put procedures in place for the rehabilitation and reintegration of underage recruits. UN 74 - وأبلغت الحكومة أيضا فرقة العمل القطرية التابعة للأمم المتحدة بأنها اعتمدت إجراءات لتأهيل المجندين القصَّر وإعادة إدماجهم.
    One of our investigators has confirmed the use of underage girls on one of your websites. Open Subtitles واحد من محققينا اثبت استخدام فتيات قاصرات ،في احدى مواقعك
    At the end of December 2010, the ILO had received 331 complaints of underage recruitment since beginning to monitor the problem in February 2007. UN وفي نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2010، تلقت منظمة العمل الدولية 331 شكوى تتعلق بتجنيد قصّر منذ بدء رصد المشكلة في شباط/فبراير 2007.
    In particular, a reflection period of thirty days is allowed, which is extended by thirty more days in the case of underage victims. UN ويشار على نحو خاص إلى فترة تفكير مدتها 30 يوما، وتمدد لفترة 30 يوما أخرى فيما يتعلق بالضحايا دون السن القانوني.
    It also recommends that the State party consider taking specific measures to facilitate birth registration for children of underage mothers and/or mothers in rural areas. UN كما توصي الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ تدابير خاصة لتسهيل تسجيل ولادات الأطفال المولودين لأمهات دون سن الزواج و/أو لأمهات في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more