"of understanding concluded" - Translation from English to Arabic

    • التفاهم المبرمة
        
    • التفاهم التي أبرمت
        
    • تفاهم أبرمت
        
    • التفاهم الموقعة
        
    Welcoming also the memorandum of understanding concluded between UN-HABITAT and the InterAmerican Development Bank to collaborate in supporting countries of Latin America and the Caribbean in improving urban water and sanitation services, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    Welcoming the establishment of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and the memorandum of understanding concluded between the Programme and the Global Fund, UN وإذ يرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومذكرة التفاهم المبرمة بين البرنامج والصندوق العالمي،
    Welcoming also the memorandum of understanding concluded between UN-HABITAT and the Inter-American Development Bank to collaborate in supporting countries of Latin America and the Caribbean in improving urban water and sanitation services, UN وإذْ يرحب كذلك بمذكرة التفاهم المبرمة بين موئل الأمم المتحدة وبنك التنمية الأمريكي للتعاون والتعاضد من أجل دعم بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لتحسين الخدمات الحضرية الخاصة بالمياه والإصحاح،
    5. The chairpersons were informed of ongoing cooperation between the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNDP being undertaken pursuant to the memorandum of understanding concluded between the two bodies in March 1998. UN 5- وأحيط الرؤساء علما بالتعاون الجاري بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عملا بمذكرة التفاهم التي أبرمت بين الهيئتين في آذار/مارس 1998.
    20. There has been particularly close cooperation with UNDP, based on a memorandum of understanding concluded in March 1998. UN 20 - وهناك برنامج تعاون وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم على مذكرة تفاهم أبرمت في آذار/مارس 1998.
    We have read the report of 15 April 1998 on the work of the Special Group on visits to presidential sites which was submitted to you by the President of the Security Council in accordance with paragraph 4 (c) of the Memorandum of understanding concluded between the United Nations and Iraq on 23 February 1998. UN اطلعنا على التقرير المؤرخ في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ الذي قدمتوه إلى رئيس مجلس اﻷمن عن عمل المجموعة الخاصة التي قامت بزيارة المواقع الرئاسية تنفيذا لمذكرة التفاهم الموقعة في ٢٣ شباط/ فبراير ١٩٩٨.
    These instruments include memoranda of understanding concluded at the level of governmental departments and national public administrations. UN تتضمن هذه الصكوك مذكرات التفاهم المبرمة على مستوى الدوائر الحكومية والإدارات العامة الوطنية.
    The speaker stated that UNODC and UNDP cooperate closely in programme delivery in the context of the memorandum of understanding concluded between the organizations. UN وذكر المتكلّم أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعاونان تعاوناً وثيقاً في تنفيذ البرامج في إطار مذكّرة التفاهم المبرمة بينهما.
    He recalled the Memorandum of understanding concluded between the Director—General of FAO and the United Nations High Commissioner for Human Rights and welcomed the fruitful collaboration between the two institutions in following up the World Food Summit. UN وأشار إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين المدير العام للفاو ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ورحب بالتعاون المثمر القائم بين المؤسستين في مجال متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors as well as ongoing negotiations with prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، وكذلك إلى المفاوضات الجارية مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات.
    The estimated requirements are based on memoranda of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وتستند الاحتياجات التقديرية إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو التي يجري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يُحتمل أن تسهم بقوات.
    The Memoranda of understanding concluded by the Sierra Leone police and the RSLAF with child protection agencies on the incorporation of training in child rights and child protection in their training curricula is being successfully implemented. UN وتنفذ بنجاح مذكرات التفاهم المبرمة بين شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون وبين وكالات حماية الأطفال بشأن إدماج التدريب في مجال حقوق الطفل وحماية الأطفال في مناهجهما التدريبية.
    In addition, the provisions are based on the memorandums of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات.
    The Permanent Council takes note of the agreement between the Croatian authorities and the Chairman-in-Office to consider this decision as having the effect of amending the Memorandum of understanding concluded between the Government of Croatia and the OSCE. UN ويحيط المجلس الدائم علما بالاتفاق بين السلطات الكرواتية والرئيس الحالي على اعتبار أن هذا القرار له مفعول تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة كرواتيا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    HRFOR will cooperate closely with UNHCR, in accordance with the memorandum of understanding concluded between them in Rwanda, as well as with the coordinating ministry, the Ministry of Rehabilitation. UN وستتعاون العملية تعاوناً وثيقاً مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بينهما في رواندا، ومع الوزارة المنسقة وهي وزارة إعادة التأهيل.
    95. There is a need to ensure coherence between the reporting guidelines for the GEF and the Memorandum of understanding concluded between the GEF and the COP. UN 95- يلزم ضمان التناسق بين المبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بمرفق البيئة العالمية من جهة ومذكرة التفاهم المبرمة بين المرفق ومؤتمر الأطراف من الجهة الأخرى.
    In connection with the memorandum of understanding concluded with the WHO regional office for Africa. IAEA continued its support under a regional project providing support for the African AIDS vaccine programme, a network of scientists funded by WHO. UN وفي سياق مذكرة التفاهم المبرمة مع المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لمنظمة الصحة العالمية، واصلت الوكالة تقديم الدعم في إطار مشروع إقليمي يوفر المساعدة للبرنامج الأفريقي للقاحات المضادة للإيدز، وهو شبكة من العلماء ممولة من منظمة الصحة العالمية.
    4. Based on memoranda of understanding concluded with the troop-contributing countries, the provision under this heading reflects the implementation in MINURCA of the new procedures for reimbursement for contingent-owned equipment. UN ٤ - استنادا إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات، يمثل المبلغ المخصص تحت هذا البند تنفيذ اﻹجراءات الجديدة في البعثة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى هذه البلدان.
    The memorandums of understanding concluded between the United Nations and the OSCE and their bodies, and the parallel sharing of work and responsibility in the field, especially in the countries of the Caucasus and the former Yugoslavia, demonstrate that cooperation is orderly and full-fledged, rather than being mere paperwork or random movements in hot spots. UN ومذكرات التفاهم التي أبرمت بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وهيئاتهما، وتقاسمهما العمل والمسؤولية في الميدان، وخاصة في بلدان القفقاس ويوغوسلافيا السابقة، تدل على أن التعاون يسير بصورة منتظمة وناضجة، وليس مجرد حبر على ورق أو تحركات مختارة جزافا في المناطق الساخنة.
    Within the context of the Memorandum of understanding concluded with the Office of the High Commissioner for Human Rights in March 1998, UNDP and the Office had launched in April a joint programme entitled " Human Rights Strengthening " (HURIST) to promote human rights at the regional and national levels. UN وأشار إلى أنه في إطار مذكرة التفاهم التي أبرمت مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في آذار/مارس 1998، بدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالاشتراك مع المفوضية في نيسان/أبريل بتنفيذ برنامج مشترك بعنوان " تعزيز حقوق الإنسان " من أجل تعزيز هذه الحقوق على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    2. OIOS assumes the internal audit function for UNHCR on the basis of a Memorandum of understanding concluded on 24 July 2001. UN 2- يتولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مهمة المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية بناءً على مذكرة تفاهم أبرمت في 24 تموز/يوليه 2001.
    The document is being submitted in accordance with Governing Council decision 17/8 of 21 May 1993, and provides information on memorandums of understanding concluded between UNEP and other organizations in the United Nations system since the Executive Director's previous report to the Governing Council on the subject, submitted to the Council at its twenty-fifth session. UN تقدم هذه الوثيقة وفقاً لمقرر مجلس الإدارة 17/8 المؤرخ 21 أيار/مايو 1993، وتقدم معلومات عن مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة منذ التقرير السابق للمدير التنفيذي إلى مجلس الإدارة بشأن الموضوع والذي قدم إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more