"of union" - Translation from English to Arabic

    • النقابية
        
    • النقابي
        
    • النقابات
        
    • النقابيين
        
    • الاقتران
        
    • المعاشرة
        
    • اتحاد التعدين
        
    Regarding the full implementation of union pluralism, the government is seeking ways to improve the situation through a process of tripartite consensus. UN وبخصوص تنفيذ التعددية النقابية تنفيذاً تاماً، تسعى الحكومة إلى إيجاد سبل لتحسين الوضع من خلال عملية توافق ثلاثي في الآراء.
    Increasingly, women are participating in union work across the board, including at the highest levels of union leadership. UN وتشارك المرأة بشكل متزايد في جميع أشكال العمل النقابي، بما في ذلك على أعلى المستويات القيادية النقابية.
    These steps should include justice for the alleged killers of union leader Chea Vichea and bringing to justice his real killers. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات تحقيق العدل للقتلة المزعومين للزعيم النقابي شي فيشيا ومثول قتلته الحقيقيين أمام العدالة.
    In 1957, Sir John Compton personally confronted the sugar plantocracy on behalf of the workers, who had been refused the right of union representation. UN وفي عام 1957، واجه السير جون كومبتون شخصيا الزمرة المسيطرة على صناعة السكر باسم العمال، والذين كانوا محرومين من حق التمثيل النقابي.
    The Committee is concerned at reports of the murders of union leaders. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير المتعلقة بعمليات اغتيال زعماء النقابات العمالية.
    Women represented 48 per cent of union membership. UN ومثلت النساء ٨٤ في المائة من مجموع اﻷعضاء في النقابات.
    The union must inform the employer of the appointment or election of union organizers. UN ويجب على النقابة أن تعلم رب العمل بتعيين أو انتخاب الممثلين النقابيين.
    Article 259 of the 1987 Constitution recognizes all forms of union. UN يعترف دستور عام 1987 في المادة 259 بجميع أشكال الاقتران.
    The Working Party received over 20 submissions from a range of union and industry groups and government and non-governmental organizations. UN وتلقت الفرقة العاملة أكثر من عشرين بياناً من تشكيلة من المجموعات النقابية والصناعية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Act No. 88/009 of 15 May 1998, on trade union freedom and the protection of union rights UN القانون رقم ٨٨/٠٠٩ المؤرخ ١٥ أيار/مايو ١٩٨٨، المتعلق بالحرية النقابية وحماية التنظيم النقابي؛
    In this context, the national symbol of women's struggle for justice in the countryside is the Margaridas March, named in honour of union leader Margarida Maria Alves, murdered for her struggle on behalf of rural populations. UN وفي هذا السياق، تمثل مسيرة مارغاريداس الرمز الوطني لكفاح المرأة من أجل العدالة في الريف، وقد سميت هذه المسيرة تكريماً لذكرى الزعيمة النقابية مارغاريتا ماريا آلفس التي اغتيلت بسبب خوضها كفاحاً باسم السكان الريفيين.
    Ratio of Female to Total Members of the Boards of Directors of union Committees during 2001-2006 Percentage of females UN نسبة الإناث إلى إجمالي أعضاء مجالس إدارات اللجان النقابية بالدورة 2001/2006
    The court ruled that consideration by the employer of union membership, when deciding upon economic dismissals, amounted to unjustified discrimination between workers. UN وقضت المحكمة بأن وضع رب العمل في اعتباره العضوية النقابية عند اتخاذ قرار الفصل لأسباب اقتصادية يعتبر تمييزاً بين العمال لا مبرر له.
    As a general rule, every worker must be a members of the union that corresponds to his occupation, and payment of union dues is mandatory. UN وكقاعدة عامة، يجب على كل عامل أن يكون منتسباً إلى النقابة التي تقابل فرع نشاطه، علماً بأن دفع الرسم النقابي هو إلزامي.
    Whether de jure or de facto, there is a lack of union organization and, typically, women's wages are 20 - 50 per cent lower than men's. UN والتنظيم النقابي منقوص بحكم القانون أو الواقع، وعادة ما تكون أجور النساء أدنى من أجور الرجال بنسبة تتراوح بين 20 و50 في المائة.
    A large group of unemployed youth turn to an informal sector usually characterized by low pay, long working hours, dangerous working conditions and absence of union representation. UN وتتجه مجموعة كبيرة من الشباب الذي يعاني من البطالة إلى أحد أشكال القطاع غير الرسمي الذي يتسم عادة بانخفاض الرواتب التي يقدمها وطول ساعات العمل فيه وخطورة ظروفه وغياب التمثيل النقابي.
    Quorum required for the formation of unions according to the type of union UN النصاب القانوني المطلوب لتكوين النقابات بحسب النقابة
    Access of union Officials to Work-Places, 2011 UN دخول ممثِّلي النقابات إلى أماكن العمل، 2011
    Although there was a decrease in killings of union leaders, the situation of human rights defenders and union leaders continued to be critical. UN على الرغم من حدوث نقصان في عمليات قتل الزعماء النقابيين، ظلت حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والزعماء النقابيين حرجة.
    Later in 2014, there was an upturn of judicial intimidation of union activists in relation to other labour actions. UN وفي وقت لاحق من عام 2014، حدثت طفرة في أعمال الترهيب القضائي بحق النشطاء النقابيين على خلفية تحركات عمالية أخرى.
    However, the Constitution of the Republic, adopted after the Civil Code, does not discriminate between families and recognizes all forms of union. UN غير أن دستور الجمهورية الذي جاء بعد القانون المدني، لا يميز بين الأسر ويعترف بجميع أشكال الاقتران.
    However, the disparity of situations and entitlements depending on types of union and the social desire for recognition of these types of union (whether heterosexual or homosexual) have repeatedly posed the question of their status. UN ومع ذلك فإن تباين الحالات والحقوق حسب نماذج المعاشرة، والتطلعات الاجتماعية إلى الاعتراف بهذه اﻷشكال من المعاشرة على قدم المساواة سواء أكانت بين جنسين مختلفين أو من نفس الجنس، قد فرض بصورة متكررة النظر في مسألة مركزها القانوني.
    He found them in Kipushi in the company of Henry Fortemps, the assistant director general of union Minière in Elisabethville. UN وقد وجدهما في مدينة كيبوشي برفقة هنري فورتوم، نائب المدير العام لشركة اتحاد التعدين بإليزابيث فيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more