"of united nations human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان التابعة للأمم المتحدة
        
    • الإنسان في الأمم المتحدة
        
    • البشرية في الأمم المتحدة
        
    • اﻹنسان لﻷمم المتحدة
        
    • اﻹنسان باﻷمم المتحدة
        
    • اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • اﻹنسان تابعين لﻷمم المتحدة
        
    • الإنسان التابعين للأمم المتحدة
        
    She took part in the working group on the role of United Nations human rights mechanisms and OHCHR in the promotion and protection of human rights. UN وشاركت المقررة الخاصة في الفريق العامل المعني بدور آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It is important to have a clear road map for the durable presence of United Nations human rights staff in Somali itself. UN ومن المهم أن توجد خريطة طريق واضحة بشأن التواجد الدائم لموظفي حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في الصومال ذاتها.
    Their mandate should include a role in the follow-up to recommendations of United Nations human rights mechanisms. UN وينبغي أن تشتمل ولاياتها على دور في متابعة التوصيات التي تقدمها آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    2. Making the right to development an integral part of the work of United Nations human rights bodies and mechanisms UN 2- جعل الحق في التنمية جزءاً لا يتجزأ من عمل هيئات وآليات معاهدات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة
    In working towards the objective of the subprogramme, the Section will continue to develop and improve information systems to support the implementation of United Nations human resources reforms. UN وفي سياق العمل لتحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيستمر القسم في تطوير نظم المعلومات وتحسينها، وذلك لدعم تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    The United Nations experts view such a situation with great concern. Undermining the immunity accorded to one expert constitutes an attack on the entire system and institution of United Nations human rights special procedures and mechanisms. UN إن خبراء اﻷمم المتحدة ينظرون إلى هذا الموقف بقلق بالغ، إذ أن تقويض الحصانة الممنوحة ﻷحد الخبراء يمثل هجوماً على نظام ومؤسسة اﻹجراءات الخاصة لحقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة وآلياتها بأسرهما.
    I welcome the important operational role of United Nations human rights monitors as part of the collaborative effort to create safe conditions in countries such as Rwanda, El Salvador and Guatemala. UN إنني أرحب بالدور التنفيذي الهام لخبراء رصد حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة كجزء من الجهد التعاوني لتهيئة ظروف آمنة في بلدان مثل رواندا والسلفادور وغواتيمالا.
    52. Field presences also provided support to the monitoring mechanisms of United Nations human rights treaty bodies. UN 52- كما قدمت البعثات الميدانية الدعم لآليات رصد هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    The role of United Nations human rights mechanisms and OHCHR in the promotion and protection of human rights UN دور آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Under the category of United Nations human rights bodies and mechanisms, three reports were prepared. UN 10- وقد أُعدت ثلاثة تقارير في فئة معاهدات وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    Efforts of United Nations human rights bodies and mechanisms UN رابعا - جهود هيئات وآليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    In order to enhance the effectiveness of United Nations human rights mechanisms and increase cooperation of States at all levels, a stronger link between technical cooperation and State cooperation should be established. UN :: بغية تعزيز فعالية آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وزيادة تعاون الدول على جميع الصعد، ينبغي إقامة صلة أقوى بين التعاون التقني والتعاون مع الدول
    2. Increase the impact of the work of United Nations human rights mechanisms UN 2- زيادة أثر عمل آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Close engagement of United Nations human rights mechanisms with national stakeholders, such as parliament, judges, national human rights institutions and NGOs should be encouraged. UN :: يجب تشجيع التعاون الوثيق بين آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، مثل البرلمانات والقضاة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات
    OHCHR should develop a strategy for an institutionalized engagement of United Nations human rights mechanisms and OHCHR field presences with national actors on the ground UN :: ينبغي للمفوضية وضع استراتيجية للتعاون تتسم بطابع مؤسسي بين آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والمكاتب الميدانية للمفوضية مع الجهات الوطنية العاملة ميدانياً
    On children's rights there are reports of United Nations human rights mechanisms of inadequate living conditions in psychiatric hospitals. UN وفيما يتعلق بحقوق الطفل، توجد تقارير صادرة عن آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة تفيد عن عدم ملاءمة الظروف المعيشية في مستشفيات الأمراض النفسية.
    Human Rights Advocates participates regularly at meetings of United Nations human rights bodies. UN وتشارك المنظمة على نحو منتظم في اجتماعات هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    19. In June 2012, OHCHR organized a dialogue between the chairpersons of United Nations human rights treaty bodies and African human rights mechanisms, in Addis Ababa. UN 19- وفي حزيران/يونيه 2012، نظمت المفوضية حواراً بين رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والآليات الأفريقية لحقوق الإنسان في أديس أبابا.
    In working towards the objective of the subprogramme, the Section will continue to develop and improve information systems to support the implementation of United Nations human resources reforms. UN وفي سياق العمل لتحقيق هدف البرنامج الفرعي، سيستمر القسم في تطوير نظم المعلومات وتحسينها، وذلك لدعم تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بالموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    A new item should be added to the agenda, entitled " Improvement of United Nations human rights machinery to ensure a balance between the right to development, economic, social and cultural rights and civil and political rights " . UN ينبغي أن يضاف إلى جدول اﻷعمال بند جديد عنوانه " تحسين آلية حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة لكفالة التوازن بين الحق في التنمية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق المدنية والسياسية " .
    I welcome the important operational role of United Nations human rights monitors as part of the collaborative effort to create safe conditions in countries such as Rwanda, El Salvador and Guatemala. UN إنني أرحب بالدور التنفيذي الهام لخبراء رصد حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة كجزء من الجهد التعاوني لتهيئة ظروف آمنة في بلدان مثل رواندا والسلفادور وغواتيمالا.
    Ensuring the rights of those groups therefore was an important component of United Nations human rights activities. UN وقالت إن تأمين حقوق هذه الفئات يشكل بالتالي جانبا هاما من جوانب أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    In response, the Special Rapporteur reiterates that the stationing of United Nations human rights monitors throughout the country would constitute a reliable means of determining beyond reasonable doubt the factual situation with respect to human rights in Iraq. UN وردا على ذلك، يكرر المقرر الخاص مرة أخرى أن وزع مراقبين معنيين بحقوق اﻹنسان تابعين لﻷمم المتحدة في شتى أنحاء البلد سيشكل وسيلة موثوقة للتحقق من واقع الحال على نحو لا يدع أي مجال معقول للشك فيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في العراق.
    26. On a positive note, the reporting period has witnessed increased cooperation between the Government and UNAMID towards the implementation of recommendations made by a group of United Nations human rights experts on Darfur. UN 26 - وفيما يمثل أمرا إيجابيا، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تزايد التعاون بين الحكومة والعملية المختلطة بشأن تنفيذ التوصيات التي أصدرها فريق من خبراء حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة بشأن دارفور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more