"of updated" - Translation from English to Arabic

    • مستكملة
        
    • المستكملة
        
    • محدثة
        
    • محدَّثة
        
    • المحدثة
        
    • المستوفاة
        
    • المحدّثة
        
    • المحدَّثة
        
    • محينة
        
    • محدّثة
        
    • المحدث
        
    • عن آخر المستجدات
        
    • مُحدَّثة
        
    Issuance of updated procurement guidelines to strengthen internal control mechanisms UN إصدار مبادئ توجيهية مستكملة لتعزيز آليات الرقابة الداخلية
    (iv) Submission of updated development results and institutional results frameworks to the annual session 2008 of the Executive Board; UN ' 4` تقديم أطر مستكملة للنتائج الإنمائية والمؤسسية إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2008 ؛
    (ii) Increased availability of updated data on staff members regarding matters such as skills development, acquisition of languages or staff mobility UN ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بخصوص المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل
    (ii) Increased availability of updated data on staff members regarding matters such as skills development, acquisition of languages or staff mobility UN ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بشأن المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل
    There is a lack of updated data on the proportion of the black population among the total population of prisons. UN وثمة افتقار إلى بيانات محدثة عن نسبة السكان السود بين العدد الإجمالي لنزلاء السجون.
    However the Working Group can assist in the collection of updated information and data on various issues. UN غير أن الفريق العامل يمكن أن يساعد في جمع معلومات وبيانات محدَّثة عن مسائل متنوعة.
    Audit of the implementation of updated national standard operating procedures in 14 corrections facilities to determine readiness for transition UN التدقيق في تنفيذ إجراءات العمل الوطنية الموحدة المحدثة في 14 إصلاحية للتثبت من أنها جاهزة للمرحلة الانتقالية
    Steps proposed included the use of updated Web-based technology to improve Member State access to and assessment of regularly updated data on critical gaps. UN وتشمل الخطوات المقترح اتخاذها استخدام التكنولوجيا الحديثة القائمة على الإنترنت لتحسين وصول الدول الأعضاء إلى البيانات المستوفاة بانتظام والمتعلقة بالثغرات الرئيسية وتقييم تلك البيانات.
    The lack of updated business registers is also a common issue; UN ويطرح الافتقار إلى سجلات تجارية مستكملة مشكلة عامة أيضا؛
    The use of updated statistical data that were as precise as possible was thus extremely important. UN وأوضح أن استخدام بيانات إحصائية مستكملة ودقيقة بقدر الإمكان سيكون على جانب كبير من الأهمية، لذلك السبب.
    Distribution of updated selection guidelines to all Member States UN :: توزيع مبادئ توجيهية مستكملة للاختيار على جميع الدول الأعضاء
    It is concerned about the lack of availability of updated sex-disaggregated data on all forms of violence against women. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    It is concerned about the lack of availability of updated sex-disaggregated data on all forms of violence against women. UN كما تعرب عن القلق لعدم توفر بيانات مستكملة ومصنفة حسب نوع الجنس عن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    This has significantly impeded and delayed the application of updated lists. UN وأدى هذا بصورة ملحوظة إلى عرقلة وتأخير تطبيق القوائم المستكملة.
    The evaluation could not assess project impact due to lack of updated indicators for each individual project. UN ولم يتمكن التقييم من تحديد أثر المشروع بسبب انعدام المؤشرات المستكملة لكل مشروع على حدة.
    Step 6: Endorsement of updated and revised national implementation plans UN الخطوة 6: التصديق على خطط التنفيذ الوطنية المستكملة والمنقحة
    The Committee noted the limited amount of updated data in several areas. UN وقد لاحظت اللجنة أن كمية البيانات المستكملة كانت محدودة في عدد من المجالات.
    The Committee noted the limited amount of updated data in several areas. UN وقد لاحظت اللجنة أن كمية البيانات المستكملة كانت محدودة في عدد من المجالات.
    (iv) Submission of updated development results and institutional results frameworks to the annual session 2008 of the Executive Board; UN ' 4` تقديم أطر محدثة للنتائج الإنمائية والمؤسسية إلى الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لعام 2008 ؛
    :: Issuance of updated procurement guidelines to strengthen internal control mechanisms UN إصدار مبادئ توجيهية محدَّثة لتعزيز آليات الرقابة الداخلية
    She expressed the Party's intention to review the 2007 nomination on the basis of updated information and to inform TEAP if the nominated amount was expected to be modified. UN وأعربت الممثلة عن اعتزام الطرف استعراض تعيين عام 2007 على أساس المعلومات المحدثة وإبلاغ فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بما إذا كان من المتوقع إجراء تعديل في الكمية المعينة.
    It was also a source of updated information and enlightenment on practical measures to take when seeking technical assistance from the WTO or UNCTAD. UN وكانت حلقة العمل هذه مصدراً للمعلومات المستوفاة والارشاد بشأن التدابير العملية الواجب اتخاذها عند السعي للحصول على المساعدة التقنية من منظمة التجارة العالمية أو الأونكتاد.
    (iii) Percentage of updated information on UN-Habitat websites, including the portfolio of the organization UN ' 3` النسبة المئوية للمعلومات المحدّثة على مواقع موئل الأمم المتحدة الشبكية، بما في ذلك حافظة المنظمة
    39. The Committee is concerned at the general lack of updated statistical data. UN 39- تشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص العام في البيانات الإحصائية المحدَّثة.
    It was difficult to have a clear picture of the country owing to the lack of updated information in the report, the responses and the oral presentations. UN ويصعب الحصول على صورة واضحة للبلد بسبب عدم وجود معلومات محينة في التقرير، وفي الردود، وفي العرض الشفوي.
    The Committee also regrets the lack of updated data on working children. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم توفر بيانات محدّثة عن الأطفال العاملين.
    The text of the chapeau of updated principle 8 also avoids language that might inadvertently imply that truth commissions may not establish non-legal responsibility for violations. UN كما يتجنب نص مقدمة المبدأ 8 المحدث استخدام أسلوب قد يوحي ضمنياً من دون قصد بأن لجان تقصي الحقائق
    :: Bimonthly provision of updated village profiles to UNHCR, UNDP and other United Nations entities UN :: تزويد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، كل شهرين بتقارير عن آخر المستجدات التي تشهدها الحالة في القرى
    This can be done, inter alia, through Arria formula meetings and submission of updated and specific information in connection with the preparation of reports of the Secretary-General. UN ويمكن أن يجري ذلك بطرق منها اجتماعات صيغة " أرّيا " وتقديم معلومات مُحدَّثة ومُحدَّدة تتصل بإعداد تقارير الأمين العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more