It behoves each of us to be vigilant in this process. | UN | ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية. |
They affect the entire international community, and they require all of us to do our part. | UN | فهي تمس المجتمع الدولي بأسره وتتطلب من كل واحد منا أن يقوم بدوره. |
It is difficult for many of us to comprehend that we cannot agree on mechanisms and mandates for addressing these international concerns. | UN | ومن الصعب على الكثيرين منا أن ندرك أننا لا نستطيع الاتفاق على آليات وولايات لمعالجة هذه الشواغل الدولية. |
I urge all of us to contribute to this important mission together. | UN | وإنني أحث الجميع منا على اﻹسهام في هذه الدورة الهامة. |
Fortunately, he will be accompanying many of us to New York to follow the work of the First Committee and will take his retirement thereafter. | UN | ومن حسن الحظ أنه سيصحب العديد منا إلى نيويورك لمتابعة أعمال اللجنة الأولى ثم يتقاعد من بعد ذلك. |
Foundation HQ needs at least one of us to be there, present. | Open Subtitles | يحتاج اج كيو على الاقل واحد منا ان يكون هناك حاضر |
The way forward that you have charted will enable each of us to address all the important issues before us in an open, inclusive and transparent manner. | UN | والطريق الذي خططتموه إلى الأمام سيمكن كلا منا من معالجة جميع القضايا المهمة المعروضة علينا بأسلوب منفتح وشامل وشفاف. |
It is difficult for any of us to believe that a matter as important as this could possibly be decided with any lower threshold. | UN | ومن الصعب على أي منا أن يعتقد أن مسألة بهذه اﻷهمية يمكن أن تحسم عند مستوى يقل عن ذلك. |
It is incumbent on each of us to rise to the challenge of securing a world free from deprivation, fear and oppression. | UN | ويتعين على كل واحد منا أن يرقى إلى مستوى التحدي المتمثل في ضمان عالم خال من الحرمان والخوف والظلم. |
It is the shared responsibility of each of us to display the necessary vision in order to put our Organization in the service of the common good. | UN | إنها المسؤولية المشتركة لكل منا أن نبدي الرؤية الضرورية من أجل تسخير منظمتنا لخدمة المصلحة المشتركة. |
It is incumbent upon every one of us to work with United Nations institutions so as to ensure that our differences are turned into a source of strength for our future. | UN | ومن واجب كل واحد منا أن يعمل مع مؤسسات الأمم المتحدة لكي نضمن تحويل تبايناتنا إلى مصدر للقوة من أجل مستقبلنا. |
I am going to suggest an activity for the four of us to do. | Open Subtitles | انا ذاهب الى أقترح نشاطا لأربعة منا أن نفعل. |
I don't want to live, waiting for either of us to be shot down by the heir. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أعيش، والانتظار لأي منا أن يكون اسقطت الوريث. |
He wants us to choose one of us to go to jail. | Open Subtitles | إنه يريد منا أن نختار أحدنا للذهاب إلى السجن |
And a photo album of all of us to keep in your room. | Open Subtitles | وألبوم صور كل واحد منا أن نأخذ في الغرفة الخاصة بك. |
Don't tell me you flunked. Ringer needs at least one of us to pounce on. | Open Subtitles | الحلبة بحاجة لواحد منا على الأقل كي يهوي بها |
He wanted at least one of us to become a marine. | Open Subtitles | أراد واحداً منا على الأقل أن يصبح جندي بحرية. |
This has led an increasing number of us to question whether there might not exist a number of identifiable factors that prevent development efforts from achieving success. | UN | وقد حمل ذلك عددا متزايدا منا على التساؤل عما إذا كان لا يوجد عدد من العوامل التي يمكن تحديدها والتي تحول دون بلوغ جهود التنمية النجاح المرجو. |
It's big enough for one of us to go down. | Open Subtitles | إنها كبيرة بما يكفي أن يذهب واحد منا إلى أسفل. |
Moving billions of us to a new star trillions of Miles away seems next to impossible, but a radical idea from the frontiers of physics may show us how. | Open Subtitles | نقل البلايين منا إلى نجم جديد على مسافة تريليونات من الأميال يبدو انه أقرب إلى المستحيل، |
Oh, I think would be presumptuous of us to pray for anything having to do with the mission. | Open Subtitles | أظن انه قد يكون إفتراضياً منا ان ندعي لأي شيء له علاقة بالمهمة |
Do you know what it's like for one of us to be in a coma? | Open Subtitles | هل تعلم كيف يشعر أي احدٍ منا ان كان في غيبوبة؟ |
International assistance extended to republics in the Balkan region is also indicative of the power within each of us to make our own contribution and to play a part. | UN | كما تدل المساعدة الدولية المقدمة للجمهوريات الواقعة في منطقة البلقان على ما يوجد بداخل كل منا من طاقة للإسهام ولأداء دور خاص بنا. |
Anyway, and whatever his purpose I think it would be as well for all of us to leave at once. | Open Subtitles | .. بأى حال و كيفما كان قصده .. أعتقد أنه من الأفضل لنا جميعا أن نغادر فى الحال |
You want one of us to go with you in the ambulance? | Open Subtitles | هل تريد أحدنا أن يذهب معك في عربة الإسعاف ؟ |