"of variant a" - Translation from English to Arabic

    • من البديل ألف
        
    • الخيار ألف
        
    • للبديل ألف
        
    • للخيار ألف
        
    In any event paragraph 2 of Variant A should be kept, as it provided important guidance to enacting States regarding the circumstances that might trigger a revision of the concession contract. UN وفي أية حال، فإنه ينبغي الإبقاء على الفقرة 2 من البديل ألف لأنها توفر ارشادا هاما للدول المشترعة بشأن الظروف التي قد تستدعي تنقيح عقد الامتياز.
    It was felt that that amendment would simplify the draft model provision, clarify the relationship between paragraphs 1 and 2 of Variant A and preserve the substance of paragraph 2 of Variant A. The Working Group agreed with that suggestion. UN ورئي أن هذا التعديل سيبسط مشروع الحكم النموذجي ويوضح العلاقة بين الفقرتين 1 و2 من البديل ألف ويحفظ مضمون الفقرة 2 من البديل ألف. ووافق الفريق العامل على هذا الاقتراح.
    In explanation of the proposal, it was stated that, in subparagraph (a) of Variant A, the term “properly” was intended to include the concept that the signature was created during the operational period of the certificate. UN ٤٣١ - وتوضيحا للاقتراح ، ذكر أن عبارة " بشكل صحيح " الواردة في الفقرة الفرعية )أ( من البديل ألف تستهدف ادراج المفهوم الذي مفاده أن التوقيع أنشئ خلال فترة العمل بالشهادة .
    As the phrase " [not less than twenty-five per cent of] the States Parties " reflected an attempt to incorporate some of the wording of Variant A, he no longer thought its inclusion either necessary or appropriate. UN وحيث إن عبارة " [ما لا يقل عن خمسة وعشرين في المائة من] الدول الأطراف " تجسد مسعى لإدراج جزء من صيغة الخيار ألف فإنه لم يعد يعتقد أن إدراجها ضروري أو ملائم.
    However, he was strongly opposed to the provision in draft paragraph 2 of Variant A for a procedure governing the adoption, ratification and entry into force of amendments, particularly the requirement, in square brackets, for adoption and deposit of instruments by two thirds of Contracting States. UN غير أنه يعارض بقوة الحكم الوارد في مشروع الفقرة 2 من الخيار ألف بخصوص إجراء يحكم اعتماد التعديلات والتصديق عليها ونفاذها، وبصفة خاصة الاشتراط، الوارد بين معقوفتين، والذي يقضي بأن يكون الاعتماد بأغلبية ثلثي الدول المتعاقدة وبأن يودع ثلثا الدول المتعاقدة صكوك القبول.
    The deleted version of Variant A of draft article 62 (2) would be acceptable to be reinserted in article 62: UN وسيكون من المقبول إعادة إدراج الصيغة المحذوفة للبديل ألف لمشروع المادة 62(2) في المادة 62:
    With respect to the type of certificate referred to in subparagraph (ii) of Variant A, agreement could not be reached. UN ٥١١ - وفيما يتعلق بنوع الشهادة المشار إليه في الفقرة الفرعية ' ٢` للبديل ألف ، لم يكن من الممكن التوصل الى اتفاق .
    However, some support was also expressed in favour of Variant A of draft paragraph 48 (b), as it was indicated that that variant better expressed the duty of the carrier to identify the consignee. UN ولكن، أُبدي قدر من التأييد أيضا للخيار ألف لمشروع الفقرة 48 (ب)، فقد أُفيد بأن ذلك الخيار يعبِّر على نحو أفضل عن واجب الناقل التأكّد من هوية المرسل إليه.
    Wide support was also expressed for recognizing the importance of bilateral and multilateral agreements as a means of agreeing upon recognition, along the lines set forth in paragraphs (2) and (3) of Variant A. UN ٨٢ - وأعرب أيضا عن تأييد واسع النطاق للاعتراف بأهمية الاتفاقات الثنائية ومتعددة اﻷطراف كوسيلة للاتفاق على الاعتراف ، على النحو المبين في الفقرتين )٢( و )٣( من البديل ألف .
    190. It was noted that paragraph 1 of Variant A was substantially identical to variant B. As the substance of paragraph 2 of Variant A, it was said, was normally dealt with in the concession contract, rather than in legislation, it was suggested that only variant B should be kept. variant A should be deleted, and paragraph 3 of Variant A be added to the new provision as paragraph 2. UN 190- ولوحظ أن الفقرة 1 من البديل ألف مطابقة بشكل جوهري للبديل باء. وقيل انه لما كان مضمون الفقرة 2 من البديل ألف يجري تناوله عادة في عقد الامتياز لا في التشريعات، اقتُرح الاحتفاظ بالبديل باء فقط. وذكر أنه ينبغي حذف البديل ألف واضافة الفقرة 3 من البديل ألف إلى الحكم الجديد باعتبارها الفقرة 2.
    It was also agreed that the freedom of the parties to agree on the use of specific certificates or signatures along the lines of paragraph (4) of Variant A should be recognized. UN واتفق أيضا على أنه ينبغي الاعتراف بحرية اﻷطراف في أن تتفق على استخدام شهادات أو توقيعات معينة ، على النحو المبين في الفقرة )٤( من البديل ألف .
    It was also pointed out that paragraphs (2) and (3) of Variant A could not be characterized in this way and did provide substantive rules on issues of unfairness and wilful misconduct. UN ولوحظ أيضا أن الفقرة )٢( والفقرة )٣( من البديل ألف لا يمكن وصفهما بهذه الطريقة ولا توفران قواعد جوهرية بشأن مسائل اﻹجحاف وسوء السلوك المتعمد .
    The Working Group decided that paragraphs (1) and (2) of Variant A should be retained, subject to revision to reflect the above-mentioned suggested changes. UN ٥٥١ - وقرر الفريق العامل الاحتفاظ بالفقرتين )١( و )٢( من البديل ألف الى أن يتم تنقيحهما لتعكسا التغييرات المقترحة المذكورة أعلاه .
    A further view was that Variant A, recommendation (53) might be too difficult to satisfy and that all that was required were recommendations (51) and (52) of Variant A. After discussion, the Working Group agreed that the recommendations should reflect both views that assignment could be left to general contract law and that special provisions could be included in the insolvency law. UN وذهب رأي آخر إلى أنه قد يكون من الصعب جدا الوفاء بالبديل ألف للتوصية (53) وأن كل ما يلزم هو التوصيتان (51) و (52) من البديل ألف. وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي أن تجسّد التوصيات كلا الرأيين، أي امكانية ترك الاحالة لقانون العقود العام وامكانية ادراج أحكام خاصة في قانون الاعسار.
    192. After some discussion, it was suggested that both views might be accommodated if variant B were deleted and subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 2 of Variant A were merged into paragraph 1 of Variant A, preceded by the words " and provided that " . UN 192- وبعد بعض المناقشات، رئي أنه يمكن التوفيق بين الرأيين إذا حذف البديل باء وأدمجت الفقرات الفرعية (أ) و (ب) و (ج) من الفقرة 2 من البديل ألف في الفقرة 1 من البديل ألف، على أن تسبقهما عبارة " وشريطة أن " .
    55. The view was expressed that Variant B and the second bracketed text of Variant A appeared to allow a court to second-guess an arbitral tribunal's orders in respect of security. UN 55- أُعرب عن رأى مفاده أنه يبدو أن الخيار باء والنص الثاني الوارد بين معقوفتين في الخيار ألف يسمحان للمحكمة بأن تتجاوز أوامر هيئة التحكيم فيما يتعلق بالضمانة.
    191. While support was expressed in the Working Group for the retention of Variant A of subparagraph 1 (a), a stronger preference was expressed for Variant B as being clearer and more likely to be interpreted accurately. UN 191- بينما أُعرب في الفريق العامل عن تأييد للإبقاء على الخيار ألف للفقرة الفرعية 1 (أ)، تبدى اتجاه أقوى يؤثر الخيار باء باعتباره أوضح واحتمالات تفسيره بدقّة أرجح.
    Support was expressed in favour of both Variants A and B. In favour of Variant A, it was stated that it was based on a media-neutral approach, and thus addressed different types of technologies used in international trade. UN ٤٥ - وقد أعرب عن تأييد للبديلين ألف وباء كليهما . فقيل تأييدا للبديل ألف انه يستند الى نهج محايد فيما بين الوسائط ، ومن ثم فهو يتناول أنواعا متباينة من التكنولوجيات المستخدمة في التجارة الدولية .
    In favour of Variant A, it was stated that, to the extent it focused on the creation of a digital signature without referring to any specific technology, it was sufficiently flexible to encompass different types of digital signatures. UN ٤٦ - وتأييدا للبديل ألف ، قيل انه لكونه يركز على انشاء توقيع رقمي دون أن يشير الى أية تكنولوجيا معينة ، فهو يتسم بالمرونة الكافية ليشمل أنواع مختلفة من التواقيع الرقمية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more