"of views between" - Translation from English to Arabic

    • الآراء بين
        
    • للآراء بين
        
    • وجهات النظر بين
        
    • في اﻵراء بين
        
    • لوجهات النظر بين
        
    • اﻵراء ما بين
        
    • الآراء الذي جرى بين
        
    Exchange of views between the Secretariat, troop-contributing countries and Council members UN تبادل الآراء بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأعضاء المجلس
    Those forums had provided the opportunity for useful exchanges of views between the private sector and the Government on industrialization questions. UN وقال ان تلك الملتقيات أتاحت الفرصة لاجراء تبادل مفيد في الآراء بين القطاع الخاص والحكومة بشأن المسائل المتعلقة بالتصنيع.
    To date, these meetings have been attended by thousands of local residents and have been characterized by a free and open exchange of views between the audience and my Special Representative. UN وحتى الآن، حضرت هذه الاجتماعات آلاف السكان المحليين، وقد تميزت بتبادل الآراء بين الجمهور وممثلي الخاص على نحو حر صريح.
    Panel presentations were followed by a useful exchange of views between the members of the Commission and the Legal Advisers. UN وتلي العروض التي قدمتها أفرقة النقاش تبادل مفيد للآراء بين أعضاء اللجنة والمستشارين القانونيين.
    Statements were made by Council members and the President, in his national capacity, followed by an exchange of views between Messrs. Tadic and Hyseni. UN وأدلى ببيانات أعضاء المجلس والرئيس بصفته ممثلا لبلده، وأعقب ذلك تبادل للآراء بين السيدين تاديتش والحسيني
    Even with regard to a treaty on fissile material, there exists a clear difference of views between Member States. UN وحتى في ما يتعلق بمعاهدة بشأن المواد الانشطارية، هناك اختلاف واضح في وجهات النظر بين الدول الأعضاء.
    The Security Council's methods of work have in the recent past been subject to welcome improvement, particularly in permitting a better exchange of views between Council members and others. UN لقد تحسنت طرائق عمل مجلس اﻷمن في الماضي القريب تحسنا محمودا، ولا سيما من حيث إتاحة تبادل أفضل في اﻵراء بين أعضاء المجلس وغيرهم.
    There was also a useful exchange of views between Committee members and the delegation from Qatar on recent improvements in the Committee's Consolidated List and its procedures, and how those improvements might be furthered. UN كما جرى تبادل مفيد لوجهات النظر بين أعضاء اللجنة ووفد قطر بشأن التحسينات التي جرت مؤخراً في القائمة الموحدة للجنة وإجراءاتها، وسبل تعزيز هذه التحسينات.
    Global peace and security cannot be ensured in an environment of continued divergence of views between major nuclear-weapon States. UN إن السلم والأمن العالميين لا يمكن ضمانهما في بيئة يسودها اختلاف مستمر في الآراء بين الدول النووية الكبرى.
    He hoped there would be further exchanges of views between the Committee and States parties on this point. UN وأعرب السيد أوفلاهرتي عن أمله في أن يتواصل تبادل الآراء بين اللجنة والدول الأطراف بشأن هذه النقطة.
    I am confident that the forum will provide a useful platform for dialogue and exchange of views between minorities, Governments and other stakeholders on issues related to national or ethnic, linguistic and religious minorities. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.
    Tackling this problem would benefit from greater convergence of views between these three parties. UN ومن شأن التصدي لهذه المشكلة أن يستفيد من زيادة التقارب في الآراء بين هذه الأطراف الثلاثة.
    Meanwhile, my Government has always welcomed the interaction and exchange of views between Iranian and United Arab Emirates officials on issues of interest and concern to both countries. UN في الوقت نفسه، رحبت حكومة بلدي دائما بالتفاعل وتبادل الآراء بين المسؤولين الإيرانيين ومسؤولي الإمارات العربية المتحدة بشأن المسائل ذات الأهمية والمثيرة للقلق بالنسبة للبلدين.
    We are disappointed that, after 10 years of debate, there is still no convergence of views between the two camps on how to move forward. UN ونشعر بالإحباط لأنه بعد 10 سنوات من المناقشة لم تتقارب الآراء بين المعسكرين بالنسبة إلى كيفية المضي قدما.
    His regular briefings to Member States have allowed for an exchange of views between the Security Council and the rest of the membership, which had never happened before. UN فإحاطاته الإعلامية المنتظمة للدول الأعضاء أتاحت تبادل الآراء بين مجلس الأمن وبقية الأعضاء، وهو ما لم يحدث من قبل قط.
    Indeed, according to the State party, there is divergence of views between the Court of Cassation and the Military Supreme Court on similar cases. UN والواقع أن هناك وفقاً للدولة الطرف اختلافاً في الآراء بين محكمة النقض والمحكمة العسكرية العليا بشأن قضايا مماثلة.
    Such private meetings allow for candid exchanges of views between Council members and representatives of concerned States that may not be possible in an open setting. UN وتتيح تلك الجلسات السرية تبادلا صريحا للآراء بين أعضاء المجلس وممثلي الدول المعنية قد لا يتيسر في جلسة علنية.
    The meeting would take the form of an exchange of views between members of the International Law Commission and human rights experts. UN وسيأخذ الاجتماع شكل تبادل للآراء بين أعضاء لجنة القانون الدولي وخبراء حقوق الإنسان.
    That would provide an important opportunity for a direct exchange of views between Member States and the authors of the reports. UN ومن شأن ذلك أن يوفر فرصة هامة لإجراء تبادل مباشر للآراء بين الدول الأعضاء ومعدِّي التقريرين.
    In most instances the exchange of views between the authorities of the People’s Republic of China and the Working Group was frank and focused. UN وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا.
    Making that distinction would settle the difference of views between Ms. Hampson and Mr. Biró. UN إن من شأن هذا التمييز أن يقرب وجهات النظر بين السيدة هامبسون والسيد بيرو.
    153. It noted in particular that there was a convergence of views between the Standing Committee and the Commission on the use of equal weights to be applied in calculating an average net-to-gross tax relationship across the seven headquarters duty stations selected for that purpose. UN ١٥٣ - ولاحظ المجلس بصفة خاصة أن هناك اتفاقا في اﻵراء بين اللجنة الدائمة ولجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن استخدام ترجيحات متساوية في حساب العلاقة المتوسطة بين الضريبة الصافية والضريبة اﻹجمالية في مقار العمل الرئيسية السبعة التي اختيرت لهذا الغرض جميعها.
    72. After an exchange of views between Mr. SCHEININ and Mr. YALDEN concerning the possibility of including a question about alternative solutions to military service, it was agreed that the issue would be raised orally. UN 72- بعد تبادل لوجهات النظر بين السيد شاينين والسيد يالدين فيما يتعلق بإمكانية إدراج سؤال بشأن الحل البديل للخدمة العسكرية، تم الاتفاق على أن تثار المسألة شفوياً.
    These concluding observations provide a general evaluation of the State Party's report and the exchange of views between the State Party's representatives and the Committee. UN وتقدم الملاحظات الختامية هذه تقييما عاما لتقرير الدولة الطرف وتبادل اﻵراء ما بين ممثلي الدولة الطرف واللجنة.
    She highlighted an exchange of views between members of the Committee on future cases of potential non-compliance with the Protocol. UN 131- وسلطت السيدة مونزيرت الضوء على تبادل الآراء الذي جرى بين أعضاء اللجنة بشأن حالات عدم الامتثال للبروتوكول المحتمل حدوثها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more