"of violators" - Translation from English to Arabic

    • منتهكي
        
    • المنتهكين
        
    • المخالفين
        
    Particular attention was placed on the identification of violators of human rights, including issues related to sexual violence and child protection. UN وانصب الاهتمام بوجه خاص على تحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    :: Draft list of violators of the arms embargo provided to the Committee for consideration UN :: تزويد اللجنة بمشروع قائمة بأسماء قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    :: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo UN :: معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    Information on these players is just now coming to light and they constitute a major group of violators. UN وقد بدأت تتكشف الآن فقط معلومات عن أفرادها الذين يمثلون أبرز فئة من المنتهكين.
    :: Further investigation of persistent violations of the embargo, including identification of violators and their supporters UN :: إجراء المزيد من التحقيقات في الانتهاكات المستمرة للحظر، بما في ذلك الكشف عن هوية المنتهكين ومؤيديهم
    The United Arab Emirates has passed a firearms and ammunition law covering all materials connected with such matters. The firearms licensing departments exercise strict control over the possession and circulation of firearms based on the texts adopted for that type of licence, the procedures required for that purpose and the apprehension of violators of such licences in accordance with existing laws, regulations and directives. UN قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بإصدار قانون الأسلحة النارية والذخائر شامل كافة المواد المتعلقة بهذه الأمور وتتولى أقسام تراخيص الأسلحة النارية الرقابة الصارمة على حيازة الأسلحة النارية وتداولها وذلك من خلال النصوص المنظمة لهذا النوع من التراخيص والإجراءات اللازمة عليها وضبط المخالفين لهذه التراخيص وفقا لأحكام القوانين والأنظمة والتعليمات المقررة.
    :: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo UN :: تقديم معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    Particular attention would be paid to the identification of violators of human rights and to the thematic areas of sexual violence and child protection. UN وسيوجه اهتمام خاص لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان وللمجالات المواضيعية المتعلقة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    Particular attention would be paid to the identification of violators of human rights and to the thematic areas of sexual violence and child protection. UN وستبذل عناية خاصة لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان وللمجالات المواضيعية المتعلقة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    Particular attention will be paid to the identification of violators of human rights, including issues related to sexual violence and child protection. UN وسيولى اهتمام خاص لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    It is precisely that lack of implementation that perpetuates the impunity of violators of children's rights and thus perpetuates children's suffering. UN وذلك الانعدام في التنفيذ هو على وجه التخصيص الذي يديم إفلات منتهكي حقوق الأطفال من العقاب، ومن ثم يديم معاناة الأطفال.
    :: Refined/updated information on the draft list of violators of the arms embargo UN :: معلومات منقحة ومستكملة بشأن مشروع قائمة منتهكي حظر توريد الأسلحة
    Particular attention would be paid to the identification of violators of human rights, including issues related to sexual violence and child protection. UN وسيجري إيلاء اهتمام خاص لتحديد هوية منتهكي حقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل المتصلة بالعنف الجنسي وحماية الطفل.
    The basis for a draft list of violators of the embargo UN ألف - الأساس الذي سيعد عليه مشروع قائمة منتهكي الحظر
    His delegation rejected the naming and shaming approach followed in the past, which had merely sowed divisiveness in the area of child rights and had failed to have an impact on the majority of violators of child rights, most of whom continued to be non-State actors. UN وأعرب عن رفض وفد بلده لنهج التشهير والفضح المتبع في الماضي، الذي لم يؤد سوى إلى تفشي الانقسامات في مجال حقوق الطفل، ولم يكن له أي تأثير في غالبية منتهكي حقوق الطفل، والذين لا يزال معظمهم من جهات من غير الدول.
    These are large captive populations, running into many millions of persons, stemming from a dominant philosophy of punishment and repression of violators of laws. UN وإنهم يمثلون مجموعات سجنية كبيرة يصل عددها إلى عدة ملايين من الأشخاص، ويعزى ذلك إلى فلسفة مهيمنة تقوم على معاقبة منتهكي القوانين وقمعهم.
    The action plans have been implemented, and as a result, the armed groups were removed from the list of violators in the annual report to the Security Council on children and armed conflict of 2007. UN ونُفّذت خطط العمل ممّا أدى إلى حذف هذه الجماعات المسلّحة من قائمة المنتهكين في تقرير مجلس الأمن السنوي عن الأطفال والنـزاعات المسلحة لعام 2007.
    Small arms reach the hands of violators through many types of transfers. UN 51- وتصل الأسلحة الصغيرة إلى أيدي المنتهكين من خلال أنواع كثيرة من عمليات النقل.
    The Mechanism was convinced that, in order to fully implement the second part of its mandate, namely, to improve compliance, it had to do more than produce descriptive reports containing the names of violators and violations uncovered. UN وكانت الآلية على اقتناع بأنــه، لكي تتمكن من التنفيذ الكامل للجزء الثاني من ولايتها، أي تحسين الامتثال، يتعين عليها أن تقوم بأكثر من إنتاج تقارير وصفية تتضمن أسماء المنتهكين والانتهاكات التي لم يكشف عنها.
    Regarding the detention of violators of immigration law, the Government indicated that, when deportees were unable to be deported over a long period of time, careful consideration was given to their individual circumstances, and a flexible operation of provisional release was applied not only to pregnant women and children but also to other deportees, depending on their individual cases, as part of efforts to avoid prolonged detention. UN وفيما يتعلق باحتجاز المخالفين لقانون الهجرة، أشارت الحكومة إلى أنه عندما لا يتسنى لفترة طويلة ترحيل الأشخاص المراد إبعادهم، يجري النظر بعناية في ظروفهم الفردية وتُطبق، مع توخي المرونة، إجراءات الإفراج المؤقت، ليس على الحوامل والأطفال فقط. بل جرت أيضا على غيرهم من المبعدين تبعا لحالة كل منهم، وذلك كجزء من الجهود المبذولة لتجنب الاحتجاز لفترة طويلة.
    The General Administration of Quality and Supervision, Inspection, and Quarantine conducted a survey and reported that nearly one-fifth of all products made in China for domestic use did not measure up to safety and quality standards. At the same time, regulators increased inspections, closed down some 180 food manufacturers and now post the names of violators on their Web site. News-Commentary كانت استجابة الحكومة الصينية شبه فورية. فلقد أجرت الإدارة العامة لمراقبة الجودة والإشراف والتفتيش والحجر مسحاً شاملاً ثم أصدرت تقريراً مفاده أن 20% من المنتجات المصنوعة في الصين للاستهلاك المحلي لا تتفق مع معايير السلامة والجودة. وفي نفس الوقت كثفت الأجهزة الرقابية من حملاتها التفتيشية، فأغلقت حوالي 180 شركة من شركات تصنيع الأغذية، وتنشر الآن أسماء المخالفين على مواقعها على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more