"of violence against indigenous women" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف المرتكب ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    A major challenge consists in creating specific bodies, producing more statistical data and carrying out more research on the multiple aspects of violence against indigenous women. UN ونشدد على التحدي الكبير الذي يستوجب إنشاء هيئات محددة وإعداد إحصاءات وبحوث واسعة النطاق تتناول أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بشتى أبعاده.
    The European Union welcomed the emphasis of the outcome document on the need for further action on the issue of violence against indigenous women and children. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بتشديد الوثيقة الختامية على الحاجة إلى مواصلة معالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences pointed out that in Guatemala there is impunity in cases of violence against indigenous women. UN ولقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى أن هناك إفلاتاً من العقاب في حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    In 2011, the Permanent Forum of Indigenous Issues funded 16 projects that were gender-responsive, 4 of which were aimed at the empowerment of women and the elimination of violence against indigenous women. UN وفي عام 2011، قام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتمويل 16 مشروعاً روعي فيها المنظور الجنساني، منها 4 مشاريع ترمي إلى تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    The Committee also notes with concern the persistence of violence against indigenous women (art. 2, para. 2). UN كما تلاحظ بقلق استمرار العنف المرتكب ضد نساء الشعوب الأصلية (الفقرة 2 من المادة 2).
    II. Multifaceted nature of violence against indigenous women UN ثانيا - الطابع المتعدد الأوجه للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
    The reported estimates of violence against indigenous women and girls in indigenous communities are widely understood to be underestimated. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن التقديرات المبلغ عنها بشأن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها في مجتمعات الشعوب الأصلية هي أدنى من الواقع.
    36. There is often a lack of understanding by both customary courts and mainstream courts about the dimensions of violence against indigenous women and girls. UN 36 - وغالبا ما يكون هناك عدم فهم من قبل المحاكم العرفية والمحاكم العادية لأبعاد العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها.
    The causes and consequences of violence against indigenous women had been discussed, with a view to raising awareness on the issue and considering the possibility of cooperation with the Special Rapporteur in that regard. UN وقالت إنه جرت مناقشة أسباب العنف ضد نساء الشعوب الأصلية ونتائجه بغية زيادة الوعي بالمسألة والنظر في إمكانية التعاون مع المقرر الخاص في هذا الصدد.
    The discussions with the two Special Rapporteurs were focused on identifying effective strategies and mechanisms for addressing multiple forms of violence against indigenous women at the national, regional and international levels and on learning from good practices. UN وتركزت المناقشات مع المقررين الخاصين الإثنين على تحديد استراتيجيات وآليات فعالة للتصدي للأشكال المتعددة من العنف ضد نساء الشعوب الأصلية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي، وعلى التعلم من الممارسات الجيدة.
    16. In Bolivia and Ecuador, non-governmental organizations, indigenous organizations and local governments have an increased capacity to improve access to justice in cases of violence against indigenous women. UN 16 - وفي بوليفيا وإكوادور، للمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية والحكومات المحلية قدرات أكبر على تحسين الوصول إلى العدالة في حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Furthermore, the Permanent Forum requests that the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, as well as the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, address the situation of violence against indigenous women in the United States as well. UN ويطلب المنتدى الدائم كذلك أن يتناول المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، حالة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في الولايات المتحدة أيضاً.
    (j) Recognize that poverty and discrimination increase the conditions that generate violence against women, and take actions at the national, local and community levels to prevent and eliminate all forms of violence against indigenous women; UN (ي) أن تعترف بأن الفقر والتمييز يفاقمان الأوضاع التي تُولّد العنف ضد المرأة، وأن تتخذ إجراءات على المستويات الوطنية والمحلية والمجتمعية لمنع جميع أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والقضاء عليه؛
    45. Australia aims to break the cycle of violence against indigenous women through prevention programmes that address substance abuse, build self-esteem, encourage youth to achieve goals, support family units and develop community role models. UN 45 - وأستراليا تستهدف كسر حلقة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية من خلال برامج لمنع العنف تتناول إساءة استعمال المواد، وبناء الثقة بالنفس، وتشجيع الشباب على تحقيق الأهداف، ودعم الوحدات الأسرية، وإيجاد نماذج يحتذى بها في المجتمع.
    It is important to recognize that a discussion about gendered interpersonal violence is not only about domestic violence but also about the racialized sexual violence that indigenous women experience, which often goes unreported or underreported as a result of the normalization and condoning of violence against indigenous women in both indigenous communities and society at large. UN ومن المهم التنويه بأن المناقشة التي تتناول العنف الجنساني بين الأشخاص لا تقتصر على العنف المنزلي بل تشمل أيضا العنف الجنسي العنصري الذي تخبره نساء الشعوب الأصلية والذي كثيرا ما لا يبلَّغ عنه أو يبلَّغ عنه بشكل منقوص نتيجة لاعتبار العنف ضد نساء الشعوب الأصلية أمرا عاديا أو بسبب التغاضي عنه سواء داخل المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية أو في المجتمع ككل.
    The following text should be added to the end of the fourth preambular paragraph: " and noting the attention paid to the elimination of all forms of violence against indigenous women in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples adopted by the General Assembly in its resolution 61/295 of 13 September 2007, " . UN وأوضح أن النص التالي ينبغي أن يضاف في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة: " وإذ تلاحَظ العناية الممنوحة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007، " .
    2. In the in-depth study of the Secretary-General on all forms of violence against women (A/61/122/Add.1), which the Division prepared and presented to the General Assembly at its sixty-first session, the issue of violence against indigenous women is discussed. UN 2 - وتناقش دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة (A/61/122/Add.1)، التي أعدتها شعبة النهوض بالمرأة وقدمتها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    (a) At the end of the fourth preambular paragraph, the words " and noting the attention paid to the elimination of all forms of violence against indigenous women in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples adopted by the General Assembly in its resolution 61/295 of 13 September 2007 " were inserted; UN (أ) في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة، أضيفت الجملة التالية " وإذ تنوه بالاهتمام الذي يوليه لمسألة القضاء على جميع أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية إعلانُ الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 61/295 المؤرخ 13 أيلول/سبتمبر 2007 " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more