"of violence against women in the" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد المرأة في
        
    • للعنف ضد المرأة في
        
    • العنف الموجه ضد المرأة في
        
    The inclusion of all forms of violence against women in the Criminal Code; UN إدراج جميع أشكال العنف ضد المرأة في القانون الجنائي؛
    The establishment of an Office of the Special Advocate against GBV underpins the strategy to reduce the high incidence of violence against women in the Caribbean. UN وإنشاء مكتب للمحامي الخاص المعني بالعنف القائم على نوع الجنس يدعم استراتيجية الحد من تزايد حالات العنف ضد المرأة في منطقة البحر الكاريبي.
    22. The Committee reiterates its deep concern at the high prevalence of violence against women in the State party. UN 22 - تكرر اللجنة الإعراب عن بالغ قلقها حيال انتشار ظاهرة العنف ضد المرأة في الدولة الطرف.
    The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد.
    Please provide information on the root causes and prevalence of violence against women in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة في الدولة الطرف ومدى انتشاره فيها.
    The Committee strongly recommends that the Czech Republic initiate comprehensive research to assess the extent and nature of violence against women in the country. UN وتوصي اللجنة بشدة بأن تشرع الجمهورية التشيكية في إجراء بحوث شاملة لتقييم مدى وطابع العنف ضد المرأة في البلد.
    The question of the inclusion of violence against women in the statute of the proposed International Criminal Court was raised. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    The question of the inclusion of violence against women in the statute of the proposed International Criminal Court was raised. UN وأثيرت مسألة إدراج العنف ضد المرأة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    The State's plan for the elimination of violence against women in the three states of Darfur is attached. UN ومرفق خطة الدولة لمكافحة العنف ضد المرأة في ولايات دارفور الثلاثة.
    The presentation covered the most effective policy interventions to eliminate all forms of violence against women in the workplace. UN وشمل العرض أشد التدخلات السياساتية فعالية في مجال القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة في مكان العمل.
    It is difficult to give precise figures concerning the extent of violence against women in the Netherlands. UN وثمة صعوبة في تقديم أرقام محددة بشأن مدى انتشار العنف ضد المرأة في هولندا.
    The following standard and norm was seen to fall primarily within this cluster: Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of violence against women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice; UN وقد ارتئي أن المعيار التالي يندرج في عداد معايير وقواعد هذه المجموعة في المقام الأول: استراتيجيات نموذجية وتدابير عملية للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    As a further step, the Protocol for the Acceptance of Complaints of Sexual Harassment and Other Forms of violence against women in the Workplace will be designed. UN وبعد ذلك سيجري وضع بروتوكول تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي أو الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة في محيط العمل.
    Manifestations and impact of violence against women in the workplace UN مظاهر العنف ضد المرأة في مكان العمل وأثره
    35. The Office for Equal Opportunities has carried out various activities related to the prevention of violence against women in the reference period. UN 35 - واضطلع مكتب تكافؤ الفرص بمختلف الأنشطة المتصلة بمنع العنف ضد المرأة في الفترة المرجعية.
    :: Addressing challenges facing women in the workplace; changes in labour policy will be critical to recognizing and addressing the consequences of violence against women in the workplace UN :: تناول التحديات التي تواجهها المرأة في مكان العمل؛ وسيكون إجراء تغييرات في السياسة العمالية أمرا بالغ الأهمية للاعتراف بعواقب العنف ضد المرأة في مكان العمل والتصدي له
    The Consultative Council for Human Rights, in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the human rights unit of the former United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), had sought to raise awareness of the issue of violence against women in the Darfur region. UN وفي ظل التعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ووحدة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان السابقة، سعى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان إلى التوعية بمسألة العنف ضد المرأة في منطقة دارفور.
    This law has fundamentally altered the legal treatment of violence against women in the Colombian State. UN وقد أحدث هذا القانون تغييرا جوهريا في المعالجة القانونية للعنف ضد المرأة في دولة كولومبيا.
    It is, however, concerned at the high prevalence of violence against women in the State party and the absence of a comprehensive strategy aimed at eliminating all forms of sex- and gender-based violence against women. UN إلاّ أنه يساورها القلق إزاء الانتشار الواسع للعنف ضد المرأة في الدولة الطرف، وغياب استراتيجية شاملة موجَّهة للقضاء على جميع أشكال العنف على أساس جنسي أو جنساني ضد المرأة.
    This gender inequality infiltrates all aspects of life including the tacit acceptance of violence against women in the home, unequal access to resources, skewed distribution in employment, decision-making and political participation. UN ويتغلغل عدم المساواة بين الجنسين على هذا النحو في جميع جوانب الحياة بما في ذلك القبول الضمني للعنف ضد المرأة في المنزل وعدم المساواة في إمكانية الحصول على الموارد، والتوزيع غير المتماثل في العمل، وصنع القرار والمشاركة السياسية.
    He welcomed the important work that had been accomplished at the sixth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, particularly the completion of the document on model strategies and practical measures for the elimination of violence against women in the field of crime prevention and criminal justice, which he hoped would be adopted by the General Assembly. UN ثم أعرب عن ترحيبه بالعمل المهم الذي تم إنجازه في الدورة الثالثة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولا سيما إنجاز الوثيقة المتعلقة بالاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية ومعربا عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more