"of violent crime" - Translation from English to Arabic

    • جرائم العنف
        
    • الجرائم العنيفة
        
    • الجريمة العنيفة
        
    • جريمة العنف
        
    • لجرائم العنف
        
    • ارتكاب جريمة عنيفة
        
    • للجرائم العنيفة
        
    In cases of violent crime against women, the police are diligent in their search for the perpetrators, particularly in cases of rape or murder. UN وفي حالات جرائم العنف ضد المرأة، فإن الشرطة تعمل بشكل دؤوب في البحث عن الجناة، ولا سيما في حالات الاغتصاب أو القتل.
    The level of violent crime is among the lowest in the region. UN ويعتبر مستوى جرائم العنف في اﻹقليم من أقل المستويات في المنطقة.
    Violent assaults were a crime in every jurisdiction, and legislation afforded protection to all victims of violent crime. UN فالاعتداءات المصحوبة بالعنف تعتبر جريمة في كل ولاية قضائية، وتؤمّن القوانين الحماية لجميع ضحايا جرائم العنف.
    The level of violent crime remained relatively high, but such crimes were not exclusively directed against women. UN ولا يزال مستوى الجرائم العنيفة مرتفعاً نسبياً، وإن لم توجه هذه الجرائم حصراً ضد المرأة.
    According to information received, Governor Pataki reportedly referred to the prevention of violent crime as a justification for the new law. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإنه أُفيد أن الحاكم باتاكي قد أشار إلى منع الجرائم العنيفة كمبرر للقانون الجديد.
    The intention is to pass a separate law consistent with this convention, which will define national mechanisms for the protection of the victims of violent crime. UN والهدف هو سنّ قانون منفصل يتسق مع هذه الاتفاقية، ويحدِّد الآليات الوطنية لحماية ضحايا الجريمة العنيفة.
    The court, considering the high incidence of violent crime in the society, particularly against women, refused application for leave to appeal. UN غير أن المحكمة رفضت طلبه نظراً إلى مدى انتشار جريمة العنف داخل المجتمع، ولا سيما العنف الذي يستهدف المرأة.
    In some countries, second-generation migrants appear to be at greater risk of being victims of violent crime than the general population. UN وفي بعض البلدان يبدو أن أفراد الجيل الثاني من المهاجرين يتعرضون لخطر الوقوع ضحايا لجرائم العنف أكثر من عامة السكان.
    Investigations of violent crime and sexual crime committed against women are a high priority for the prosecutors. UN وتحتل التحقيقات في جرائم العنف والجرائم الجنسية التي ترتكب ضد المرأة أولوية عالية بالنسبة للنيابة.
    The Nigerian police force is at the same time seriously under-resourced and confronted with a high rate of violent crime. UN وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف.
    The author has a significant and sustained history of violent crime. UN ولصاحب البلاغ سجل حافل ومستمر من جرائم العنف.
    The Procurator's Office had statistics on foreigners who were victims of violent crime, but it was impossible to draw such a conclusion from the data. UN ولدى المدعي العام إحصاءات عن الأجانب ضحايا جرائم العنف وهي لا تسمح بالتوصل إلى استنتاجات.
    In the Northern Territory, where there is a high concentration of Indigenous people, there is an over-representation of women as victims of violent crime. UN ففي الإقليم الشمالي، حيث يوجد تركيز كبير للسكان الأصليين، تمثل المرأة نسبة عالية من ضحايا جرائم العنف.
    Act No. 215/2006 Coll. on Compensation to the Victims of violent crime entered into force as of 1 May 2006. UN ودخل القانون رقم 215/من مجموعة قوانين 2006 المتعلق بتعويض ضحايا جرائم العنف حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2006.
    In many developing countries, the rise in the level of violent crime is directly related to poverty and the deprivation suffered by individuals. UN والزيادة في مستوى جرائم العنف في العديد من البلدان النامية ترتبط بشكل مباشر بالفقر والحرمان اللذين يعاني منهما الأفراد.
    Nevertheless, high levels of violent crime in some cities and regions are of concern. UN ومع ذلك فإن علو مستويات الجرائم العنيفة في بعض المدن والمناطق يثير القلق.
    The potential of this new technology to unmask terrorists and other perpetrators of violent crime is clear. UN وإن قدرة هذه التكنولوجيا على الكشف عن الإرهابيين وغيرهم من مرتكبي الجرائم العنيفة واضحة.
    The Government of Trinidad and Tobago is currently engaged in seeking to stem the incidence of violent crime, which has seen steady increases over the past decade. UN تسعى حكومة ترينيداد وتوباغو حالياً إلى وقف الجرائم العنيفة التي تزايدت باطراد على مدى العقد المنصرم.
    It was hoped that the workshop on the prevention of violent crime would address issues relating to violence against women and children. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تتصدى حلقة العمل المعنية بمنع الجريمة العنيفة للمسائل المتصلة بالعنف ضد المرأة والطفل.
    10. Trinidad and Tobago stated that the Government had made the reduction of violent crime a top priority. UN 10- وقالت ترينيداد وتوباغو إن الحكومة قد جعلت الحد من الجريمة العنيفة أولوية قصوى.
    However, it does increase the likelihood of violent crime and armed intracountry conflict, especially when it coincides with other factors. UN ولكنه يزيد من احتمال جريمة العنف والنزاع المسلح داخل البلد الواحد، خاصة عندما يقترن بعوامل أخرى.
    I believe the solution to the issue of violent crime in this country begins with genetic screening. Open Subtitles أعتقد أن الحل، لجرائم العنف في بلدنا يبدأ بالتحليل الوراثي. د.
    181. Victims of any nationality who suffer injury as a result of violent crime in England, Wales or Scotland may apply for compensation from public funds under the Criminal Injuries Compensation Scheme. UN 181- وللمجني عليهم من أي جنسية، إذا لحقهم ضرر جسيم نتيجة ارتكاب جريمة عنيفة في إنكلترا أو ويلز أو اسكتلندا أن يقدموا طلباً للتعويض من الأموال العامة بموجب نظام تعويض الإصابات الجنائية، ويتم تقدير التعويض على أساس تسعيرة للتعويضات.
    8. The country also continues to grapple with social challenges arising, inter alia, from high rates of violent crime. UN 8- وما زال البلد أيضاً في صراع مع التحديات الاجتماعية الناجمة عن جملة أمور، منها المعدلات العالية للجرائم العنيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more