"of war-torn" - Translation from English to Arabic

    • التي مزقتها الحرب
        
    • التي مزقتها الحروب
        
    • التي دمرتها الحرب
        
    • التي دمرتها الحروب
        
    • المنكوبة بالحرب
        
    He emphasized the role of the police in post-conflict peace-building and that of women in the rebuilding of war-torn societies. UN وأكد على دور الشرطة في بناء السلام في أعقاب النزاعات ودور المرأة في عملية إعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    We need a coherent approach to conflict prevention and to the reconstruction of war-torn countries. UN ونحن بحاجة إلى نهج متماسك للحيلولة دون اندلاع المنازعات ولإعادة إعمار البلدان التي مزقتها الحرب.
    Renewed attention will also be given to the reconstruction of war-torn areas. UN وسيولى أيضا اهتمام مجدد لتعمير المناطق التي مزقتها الحرب.
    Our youth also participated in a letter-writing campaign with children of war-torn areas through UNICEF. UN كما شارك شبابنا وشاباتنا في حملة لكتابة الرسائل مع أطفال المناطق التي مزقتها الحروب وذلك عن طريق اليونيسيف.
    They threaten the recovery of war-torn communities. UN كما تهدد انتعاش المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    Terrorism undermines the reconstruction and stabilization of war-torn countries. UN إن الإرهاب يقوض إعادة البناء وتحقيق الاستقرار في البلدان التي مزقتها الحروب.
    18. Deficits largely resulted from increased expenditure in order to: ensure food security (Malawi), finance public sector salary arrears (Guinea-Bissau), scale up social spending (Mauritius), fund elections (Malawi and Zimbabwe) and finance the reconstruction of war-torn economies (Sierra Leone and Angola). UN 18 - نتج العجز إلى حد بعيد عن الزيادة في النفقات من أجل ما يلي: ضمان الأمن الغذائي (ملاوي)، وتمويل القطاع العام لتغطية متأخرات المرتبات (غينيا - بيساو)، ورفع الإنفاق الاجتماعي (موريشيوس)، وتمويل الانتخابات (مالاوي وزمبابوي)، وتمويل إعادة بناء الاقتصادات التي دمرتها الحرب (سيراليون وأنغولا).
    Here, the rule of law, as well as the maintenance of civil society and the reconstruction of war-torn countries, is the issue. UN والقضية هنا تتعلق بسيادة القانون وصون المجتمع المدني وتعمير البلدان التي مزقتها الحرب.
    The past year has seen peace returning to a number of war-torn countries and regions. UN وقد شهد العام الماضي بداية عودة السلام إلى عدد من البلدان والمناطق التي مزقتها الحرب.
    Renewed attention will also be given to the reconstruction of war-torn areas. UN وسيولى أيضا اهتمام مجدد لتعمير المناطق التي مزقتها الحرب.
    There are over 2 million Sudanese IDPs and 260,000 Sudanese refugees who could return and play a key contributing role in the recovery and stabilization of war-torn regions. UN ويوجد ما يزيد عن مليوني سوداني مشردين داخلياً و 000 260 لاجئ سوداني يمكنهم العودة وأداء دور رئيسي في الإسهام في إنعاش المناطق التي مزقتها الحرب وتحقيق استقرارها.
    Perhaps the most complicated set of problems facing the international community in this field concerned the rehabilitation and rebuilding of war-torn societies. UN ولعل أكثر المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال تعقيداً هي تلك المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    41. The rapid rehabilitation of war-torn communities throughout Angola is another critical condition for the restoration of peace. UN ٤١ - واﻹنعاش السريع للمجتمعات التي مزقتها الحرب في سائر أنحاء أنغولا شرط حاسم آخر لاستعادة السلام.
    This includes the demobilization and reintegration of combatants as well as the social, economic and legal reconstruction of war-torn societies. UN وهذا يتضمن تسريح المحاربين ودمجهم في المجتمع وكذلك الإعمار الاجتماعي والاقتصادي والقانوني للمجتمعات التي مزقتها الحروب.
    But our efforts can only be meaningful if they are placed in a larger framework of national rehabilitation, economic and social development and democratization of war-torn societies such as Mozambique. UN لكن جهودنا لن يكون لها معنى إلا إذا وضعت في اطار أعرض ﻹعادة التأهيل الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الديمقراطية في المجتمعات التي مزقتها الحروب مثل موزامبيق.
    But our efforts can only be meaningful if they are placed in a larger framework of national rehabilitation, economic and social development and democratization of war-torn societies such as Mozambique. UN لكن جهودنا لن يكون لها معنى إلا إذا وضعت في اطار أعرض ﻹعادة التأهيل الوطنية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الديمقراطية في المجتمعات التي مزقتها الحروب مثل موزامبيق.
    But the good news is, all your money has been donated to refugee charities of war-torn nations that you decimated. Open Subtitles ولكن هو، وقد تبرع كل أموالك الخبر السار للجمعيات الخيرية للاجئين من الدول التي مزقتها الحروب أن لك أهلك.
    This uses a specialized IPR model designed to identify and remedy the specific needs of war-torn countries. UN وتستخدم هذه المبادرة نموذجاً مخصصاً لاستعراض سياسات الاستثمار يرمي إلى بيان وتلبية الحاجات المحددة للبلدان التي مزقتها الحروب.
    Development cooperation that is focused and efficient can make a truly decisive difference in the fortunes of war-torn nations and the most vulnerable segments of their populations. UN ويمكن أن يحدث التعاون الإنمائي المركز وذو الكفاءة فرقا حاسما حقيقيا في حياة الأمم التي مزقتها الحروب وفي أضعف قطاعات سكانها.
    More recently, the UNDP Office for Project Services has published a brochure entitled Linking Rehabilitation and Development: Managing Revitalization of war-torn Areas highlighting its experience in assisting the transition from relief and rehabilitation to sustainable development. UN وأصدر مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا كتيبا بعنوان " الربط بين الاصلاح والتنمية: ادارة إحياء المناطق التي دمرتها الحروب " ، موضحا خبرته في مجال المساعدة على الانتقال من الاغاثة والاصلاح الى التنمية المستدامة.
    We therefore reiterate our support for the draft resolution before us, and hope that it will be adopted by consensus as a manifestation of international solidarity in assisting the people of war-torn Afghanistan. UN ولذلك فإننا نكرر تأييدنا لمشروع القرار المعروض علينا، ونأمل أن يتم اعتماده بتوافق اﻵراء تعبيرا عن التضامن الـــدولي لمساعـــدة شعب أفغانستان المنكوبة بالحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more