The risk of weak growth prospects for emerging economies has also played a role in triggering the decline of capital inflows. | UN | وخطر تسجيل ضعف في آفاق نمو الاقتصادات الناشئة أدى أيضا دورا في التسبب في انخفاض تدفقات رأس المال الوافد. |
This refers to such issues as not taking advantage of weak law enforcement, anticompetitive practices and corruption. | UN | وهذا يتعلق بمسائل من قبيل عدم استغلال ضعف أجهزة إنفاذ القوانين، والممارسات المانعة للمنافسة، والفساد. |
This trend is expected to continue in 2009, in view of weak domestic demand. | UN | ومــن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه عام 2009 نظراً إلى ضعف الطلب المحلي. |
The crisis reflected the fragility of weak regulatory systems and the need to build a reliable financial system. | UN | وتعكس الأزمة هشاشة الأجهزة التنظيمية الضعيفة والحاجة إلى إقامة نظام مالي موثوق به. |
In other instances, including privatizations, firms took advantage of weak Governments to monopolize markets. | UN | وفي حالات أخرى، بما فيها حالات الخصخصة، استغلت تلك الشركات الحكومات الضعيفة من أجل احتكار الأسواق. |
Instances of weak coordination among country programme implementing partners and with other donors were observed. | UN | ولوحظت أمثلة لضعف التنسيق فيما بين شركاء البرامج القطرية التنفيذيين ومع الجهات المانحة الأخرى. |
The strategy raises the risk of weak measures against the felling of indigenous trees by charcoal burners and traders. | UN | تثير الاستراتيجية مسألة الخطر الذي يشكله ضعف التدابير المتخذة ضد قطع أشجار الشعوب الأصلية بفعل محارق الفحم والتجار. |
In the case of low-income countries, those mechanisms are used less because of weak local capacities. | UN | وفي حالة البلدان ذات الدخل المتدني، يقل استخدام هذه الآليات بسبب ضعف القدرات المحلية. |
Challenges also exist as a result of weak national capacities in areas which include gathering data disaggregated by sex and other research information. | UN | وتوجد أيضا تحديات ناجمة عن ضعف القدرات الوطنية في مجالات تشمل جمع البيانات والمعلومات البحثية الأخرى الموزعة حسب الجنس. |
The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. | UN | فالجهد الكبير الذي يُبذل الآن في تسوية الحسابات لا يمكن أن يمحو كل الضرر الذي سببته سنوات عدة من ضعف الإدارة المالية. |
Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. | UN | فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها. |
Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. | UN | فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها. |
High indebtedness is more likely to have been a symptom of weak policies, institutions and governance than a cause of low growth. | UN | ومن المرجح أن يكون ارتفاع المديونية دلالة على ضعف السياسات والمؤسسات والحكم أكثر من كونه سببا في انخفاض النمو. |
Because of weak demand, most refineries in the open-market operated at less than full capacity during this time. | UN | وبالنظر إلى ضعف الطلب، فإن معظم المصافي العاملة في السوق المفتوحة كانت تعمل بما دون طاقتها الكاملة خلال هذه الفترة. |
The disadvantages and potential risks of globalization, such as further marginalization of weak economies, were pointed out. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى مساوئ العولمة وأخطارها المحتملة - مثل زيادة تهميش الاقتصادات الضعيفة. |
The disadvantages and potential risks of globalization, such as further marginalization of weak economies, were pointed out. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى مساوئ العولمة وأخطارها المحتملة - مثل زيادة تهميش الاقتصادات الضعيفة. |
As well as increasing overall drug supplies to affected regions, there is an urgent need to strengthen the capacity of weak and over-burdened health care systems in developing countries. | UN | ففضلا عن زيادة الإمدادات من الأدوية إجمالا إلى المناطق المنكوبــــة بالوباء، ثمة حاجـة عاجلة لدعم قدرة نُظم الرعاية الصحية الضعيفة أو المثقلة بالأعباء في البلدان النامية. |
The model assumes that corruption is a function of weak institutions and of policies that generate economic returns. | UN | ويفترض هذا النموذج أن الفساد هو دالة المؤسسات الضعيفة والسياسات التي تدر عائدات اقتصادية. |
A new type of governance diagnostic was piloted in Armenia, examining the institutional origins of weak public-sector performance. | UN | وجرى تجريب نهج جديد لتشخيص أساليب الإدارة في أرمينيا تضمن دراسة الأصول المؤسسية لضعف أداء القطاع العام. |
In the Board’s view, procurement delays arose as a result of weak procurement planning at the global level. | UN | ويرى المجلس أن عمليات تأخير الاشتراء حدثت نتيجة لضعف تخطيط الاشتراء على المستوى العام. |
Overall, many Governments are struggling to meet immunization targets because of weak health service delivery systems. | UN | وعموما، تناضل حكومات عديدة بصعوبة من أجل بلوغ أهداف التحصين نظراً لضعف نظمها لتقديم الخدمات الصحية. |
14. The correctional institutions faced continued challenges in terms of weak infrastructure, limited staffing and poor capacity. | UN | 14 - وواجهت المؤسسات الإصلاحية تحديات تتصل بضعف الهياكل الأساسية وعدد الموظفين المحدود وضعف القدرات. |
It will be difficult to meet the targets of the Lisbon agenda in a context of weak growth of domestic demand. | UN | وسيكون من الصعب بلوغ غايات جدول أعمال لشبونة في سياق النمو الضعيف في الطلب المحلي. |
And her heart is kind of weak. | Open Subtitles | كما أن قلبها يعاني من الضعف |