"of weak" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضعف
        
    • الضعيفة
        
    • لضعف
        
    • بضعف
        
    • الضعيف
        
    • من الضعف
        
    The risk of weak growth prospects for emerging economies has also played a role in triggering the decline of capital inflows. UN وخطر تسجيل ضعف في آفاق نمو الاقتصادات الناشئة أدى أيضا دورا في التسبب في انخفاض تدفقات رأس المال الوافد.
    This refers to such issues as not taking advantage of weak law enforcement, anticompetitive practices and corruption. UN وهذا يتعلق بمسائل من قبيل عدم استغلال ضعف أجهزة إنفاذ القوانين، والممارسات المانعة للمنافسة، والفساد.
    This trend is expected to continue in 2009, in view of weak domestic demand. UN ومــن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه عام 2009 نظراً إلى ضعف الطلب المحلي.
    The crisis reflected the fragility of weak regulatory systems and the need to build a reliable financial system. UN وتعكس الأزمة هشاشة الأجهزة التنظيمية الضعيفة والحاجة إلى إقامة نظام مالي موثوق به.
    In other instances, including privatizations, firms took advantage of weak Governments to monopolize markets. UN وفي حالات أخرى، بما فيها حالات الخصخصة، استغلت تلك الشركات الحكومات الضعيفة من أجل احتكار الأسواق.
    Instances of weak coordination among country programme implementing partners and with other donors were observed. UN ولوحظت أمثلة لضعف التنسيق فيما بين شركاء البرامج القطرية التنفيذيين ومع الجهات المانحة الأخرى.
    The strategy raises the risk of weak measures against the felling of indigenous trees by charcoal burners and traders. UN تثير الاستراتيجية مسألة الخطر الذي يشكله ضعف التدابير المتخذة ضد قطع أشجار الشعوب الأصلية بفعل محارق الفحم والتجار.
    In the case of low-income countries, those mechanisms are used less because of weak local capacities. UN وفي حالة البلدان ذات الدخل المتدني، يقل استخدام هذه الآليات بسبب ضعف القدرات المحلية.
    Challenges also exist as a result of weak national capacities in areas which include gathering data disaggregated by sex and other research information. UN وتوجد أيضا تحديات ناجمة عن ضعف القدرات الوطنية في مجالات تشمل جمع البيانات والمعلومات البحثية الأخرى الموزعة حسب الجنس.
    The major investment now being made in clean-up cannot undo all the harm caused by years of weak financial management. UN فالجهد الكبير الذي يُبذل الآن في تسوية الحسابات لا يمكن أن يمحو كل الضرر الذي سببته سنوات عدة من ضعف الإدارة المالية.
    Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. UN فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها.
    Donors financed what they thought was civil society to undertake activities that government should normally perform but could not because of weak institutions. UN فالجهات المانحة تمول ما تعتقد أنه مجتمع مدني لكي يقوم بأنشطة ينبغي أن تقوم بها الحكومة عادة، لولا ضعف مؤسساتها.
    High indebtedness is more likely to have been a symptom of weak policies, institutions and governance than a cause of low growth. UN ومن المرجح أن يكون ارتفاع المديونية دلالة على ضعف السياسات والمؤسسات والحكم أكثر من كونه سببا في انخفاض النمو.
    Because of weak demand, most refineries in the open-market operated at less than full capacity during this time. UN وبالنظر إلى ضعف الطلب، فإن معظم المصافي العاملة في السوق المفتوحة كانت تعمل بما دون طاقتها الكاملة خلال هذه الفترة.
    The disadvantages and potential risks of globalization, such as further marginalization of weak economies, were pointed out. UN وأشير في هذا الصدد إلى مساوئ العولمة وأخطارها المحتملة - مثل زيادة تهميش الاقتصادات الضعيفة.
    The disadvantages and potential risks of globalization, such as further marginalization of weak economies, were pointed out. UN وأشير في هذا الصدد إلى مساوئ العولمة وأخطارها المحتملة - مثل زيادة تهميش الاقتصادات الضعيفة.
    As well as increasing overall drug supplies to affected regions, there is an urgent need to strengthen the capacity of weak and over-burdened health care systems in developing countries. UN ففضلا عن زيادة الإمدادات من الأدوية إجمالا إلى المناطق المنكوبــــة بالوباء، ثمة حاجـة عاجلة لدعم قدرة نُظم الرعاية الصحية الضعيفة أو المثقلة بالأعباء في البلدان النامية.
    The model assumes that corruption is a function of weak institutions and of policies that generate economic returns. UN ويفترض هذا النموذج أن الفساد هو دالة المؤسسات الضعيفة والسياسات التي تدر عائدات اقتصادية.
    A new type of governance diagnostic was piloted in Armenia, examining the institutional origins of weak public-sector performance. UN وجرى تجريب نهج جديد لتشخيص أساليب الإدارة في أرمينيا تضمن دراسة الأصول المؤسسية لضعف أداء القطاع العام.
    In the Board’s view, procurement delays arose as a result of weak procurement planning at the global level. UN ويرى المجلس أن عمليات تأخير الاشتراء حدثت نتيجة لضعف تخطيط الاشتراء على المستوى العام.
    Overall, many Governments are struggling to meet immunization targets because of weak health service delivery systems. UN وعموما، تناضل حكومات عديدة بصعوبة من أجل بلوغ أهداف التحصين نظراً لضعف نظمها لتقديم الخدمات الصحية.
    14. The correctional institutions faced continued challenges in terms of weak infrastructure, limited staffing and poor capacity. UN 14 - وواجهت المؤسسات الإصلاحية تحديات تتصل بضعف الهياكل الأساسية وعدد الموظفين المحدود وضعف القدرات.
    It will be difficult to meet the targets of the Lisbon agenda in a context of weak growth of domestic demand. UN وسيكون من الصعب بلوغ غايات جدول أعمال لشبونة في سياق النمو الضعيف في الطلب المحلي.
    And her heart is kind of weak. Open Subtitles كما أن قلبها يعاني من الضعف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus