"of whom live" - Translation from English to Arabic

    • منهم يعيشون
        
    • يعيش معظمهم
        
    • الذين يعيش
        
    • الذين تعيش
        
    • هؤلاء يعيشون
        
    • يعيش أغلبهم
        
    • يقيم معظمهم
        
    • ويعيش معظمهم
        
    Meeting them made me think of the more than 1 billion young people in today's world, the vast majority of whom live in developing countries. UN والاجتماع معهم جعلني أفكر في أكثر من بليون شاب حول العالم اليوم، الغالبية العظمى منهم يعيشون في البلدان النامية.
    Suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في فقر.
    Mali has a strong tradition in artisan crafts, which employ 5.4 per cent of the workforce, the majority of whom live below the poverty line. UN ولمالي باع طويل في مجال الصناعة التقليدية التي يعمل بها 5.4 في المائة من اليد العاملة يعيش معظمهم تحت خط الفقر.
    There are also hundreds of thousands of IDPs, most of whom live in the south and west of the country. UN وهناك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا، الذين يعيش معظمهم في جنوب البلاد وغربها.
    The historically nomadic Bedouin population, many of whom live in scattered clusters numbering several dozen houses, presents particular challenges, and an advisory committee on policy in this regard was established. UN أما السكان البدو الرحل الذين تعيش غالبيتهم ضمن مجموعات متناثرة يقطنون عدداً من التجمعات السكنية فإن وضعهم يطرح تحديات معينة، وقد أنشئت في هذا الصدد لجنة استشارية تعنى بالسياسات المتعلقة بأمر كهذا.
    27. The Committee is deeply concerned that 28 per cent of the population - or about 6.7 million people - are living below the poverty line and are unable to meet their basic food needs, two thirds of whom live in rural areas. UN 27- ويساور اللجنة قلقٌ بالغ لأن 28 في المائة من السكان - أو حوالي 6.7 مليون شخص - يعيشون تحت خط الفقر ولا يمكنهم تلبية احتياجاتهم الأساسية إلى المأكل، وأن ثلثي هؤلاء يعيشون في مناطق ريفية.
    In considering the topic of financing for development, we should begin with the following question. What have been the causes of underdevelopment, economic and political dependency and poverty for billions of people, most of whom live in the southern part of the planet? UN وينبغي، عند النظر في موضوع تمويل التنمية، أن نبدأ بالسؤال التالي: ما هي أسباب التخلف الاقتصادي والتبعية السياسية والفقر للبلايين من الناس الذين يعيش أغلبهم في الجزء الجنوبي من كوكبنا؟
    Women and youth account for 83 per cent of Canadian minimum wage earners, many of whom live in poverty. UN وتمثل النساء والشباب 83 في المائة من الكنديين الذين يحصلون على الحد الأدنى للأجور، وكثير منهم يعيشون في فقر.
    Suffice it to say that the world has already more than 6 billion inhabitants, 80 per cent of whom live in poverty. UN ويكفي القول إن العالم يعيش فيه بالفعل، أكثر من 6 بلايين نسمة، وأن نسبة 80 في المائة منهم يعيشون في حالة فقر.
    It has not hunted perpetrators of this genocide, many of whom live to this day; nor has it received reparations from those who have offended against it. UN وهي لم تطارد مرتكبي هذه الإبادة الجماعية، وكثير منهم يعيشون حتى يومنا هذا؛ كما لم تحصل على تعويضات ممن أضروها.
    Today, the body of young people aged 15 to 24 numbers more than 1 billion girls and boys, the vast majority of whom live in developing countries. UN اليوم يبلغ مجموع الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين الـ 15 والـ 24 سنة أكثر من بليون فتاة وفتى، الأغلبية الساحقة منهم يعيشون في البلدان النامية.
    We join the call to mobilize Government and privatesector resources to respond to the needs of the millions who suffer from HIV/AIDS, 95 per cent of whom live below the poverty line. UN ونشارك في المطالبة بتعبئة الموارد الحكومية وموارد القطاع الخاص للاستجابة لاحتياجات الملايين الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، و 85 في المائة منهم يعيشون تحت خط الفقر.
    33. Approximately 15 million children -- 80 per cent of whom live in sub-Saharan Africa -- have lost one or both parents to AIDS. UN 33 - وفقد ما يقرب من 15 مليون طفل - 80 في المائة منهم يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى - أحد والديه أو كليهما بسبب الإصابة بالإيدز.
    There are also an estimated 80,000 Palestinian refugees in Iraq, most of whom live in Baghdad. UN وهناك أيضا ما يقدر بحوالي 000 80 لاجئ فلسطيني في العراق يعيش معظمهم في بغداد.
    It provides employment to a significant number of people, most of whom live in remote areas where there are few other well-paid job opportunities. UN وهو يوفر فرص عمل ﻷعداد كبيرة من اﻷشخاص، يعيش معظمهم في مناطق نائية.
    Remittances from expatriate workers, 80 per cent of whom live in other developing countries, continued to increase during a period of general economic stagnation. UN وتواصل تزايد التحويلات المالية من العمال المغتربين، الذين يعيش 80 في المائة منهم في بلدان نامية أخرى، خلال فترة ركود اقتصادي عام.
    The food insecure, many of whom live in marginal areas, are disproportionately exposed to natural hazards and are least able to cope with the effects of crises and shocks. UN ويتعرض من يعانون من انعدام الأمن الغذائي، الذين يعيش معظمهم في المناطق المهمشة، بصورة غير متناسبة إلى أخطار طبيعية وهم الأقل قدرة على التعامل مع آثار الأزمات والصدمات.
    18. Recent international economic developments have had in many cases a disproportionate impact on women and children, the majority of whom live in developing countries. UN ١٨ - وقد كان للتطورات الاقتصادية الدولية اﻷخيرة في كثير من الحالات أثر غير متكافئ على النساء واﻷطفال، الذين تعيش أغلبيتهم في بلدان نامية.
    471. The Committee is deeply concerned that 28 per cent of the population - some 6.7 million people - two thirds of whom live in rural areas, are living below the poverty line and are unable to meet their basic food needs. UN 471- ويساور اللجنة قلقٌ بالغ لأن 28 في المائة من السكان - أو حوالي 6.7 مليون شخص - يعيشون تحت خط الفقر ولا يمكنهم تلبية احتياجاتهم الأساسية إلى المأكل، وأن ثلثي هؤلاء يعيشون في مناطق ريفية.
    In the last census, conducted in 1989, the total population was recorded as 25,355, the majority of whom live in Grand Cayman, with some 1,500 in Cayman Brac and some 30 in Little Cayman. UN وفي التعداد اﻷخير، الذي أجري في عام ٩٨٩١، بلغ مجمــوع السـكان المسجـلين ٥٥٣ ٥٢ نسمة، يعيش أغلبهم في كايمان الكبرى، بينما يعيش نحو ٠٠٥ ١ في كايمان براك ونحو ٠٣ في كايمان الصغرى.
    The Royal Government of Cambodia has cooperated with development partners to supply safe water to approximately 51 percent of the population, most of whom live in urban areas. UN وتعاونت الحكومة مع جهات شريكة إنمائية لتوفير إمدادات المياه النقية لزهاء 51 في المائة من السكان الذين يقيم معظمهم في المدن.
    Expressing concern at the high number of unemployed youth, estimated globally at 74.5 million in 2013, the majority of whom live in the developing countries, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء العدد الكبير من الشباب العاطلين عن العمل، الذين قُدّر عددهم عالميا في عام 2013 بنحو 74.5 مليون شخص، ويعيش معظمهم في البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more