"of widows" - Translation from English to Arabic

    • الأرامل
        
    • للأرامل
        
    • الأرملة
        
    • أرامل
        
    • الترمل
        
    • بالأرامل
        
    • الأراملة
        
    • النساء اﻷرامل
        
    The Millennium Development Goals framework references inheritance and land issues, which are so relevant to the status of widows. UN وترد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية إشارات إلى مسائل الميراث والأراضي، وهي ذات صلة وثيقة بوضع الأرامل.
    The Special Rapporteur noticed a large number of widows and orphans among the displaced in camps in Thailand. UN وقد لاحظ المقرر الخاص وجود أعداد كبيرة من الأرامل والأيتام في أوساط المشردين في مخيمات تايلند.
    The number of widows is rising rapidly in most regions. UN وعدد الأرامل آخذ في الازدياد بسرعة في معظم المناطق.
    Issues linked to the social conditions of widows had not yet been directly addressed by the United Nations. UN وقال إن المسائل المتعلقة بالظروف الاجتماعية للأرامل لم تعالجها الأمم المتحدة بعد بشكل مباشر.
    With the gap in life expectancy between men and women, the number of widows and single women had increased considerably. UN وبسبب التفاوت بين الرجل والمرأة من حيث معدل العمر المتوقع، سجل عدد الأرامل والنساء غير المتزوجات زيادة هائلة.
    The numbers of widows worldwide are rising, as the human toll in conflict afflicted areas continues to increase. UN إن أعداد الأرامل تزداد في العالم بأسره، مع استمرار وقوع الضحايا في المناطق التي تمزقها النزاعات.
    In negotiations on the text of the draft resolution, the sponsors had appreciated input by stakeholders to ensure that it more effectively addressed the situation of widows and their children in all countries. UN وأعرب عن تقدير مقدمي مشروع القرار للمدخلات التي ساهم بها أصحاب المصلحة في أثناء المفاوضات بشأن نص المشروع لكفالة أن يطْرق بمزيد من الفعالية حالة الأرامل وأطفالهن في جميع البلدان.
    In the wake of the Civil War, legislation was passed to support the well-being of widows and veterans, and to provide land to former slaves. UN وفي أعقاب الحرب الأهلية، صدر تشريع لدعم رفاه الأرامل والمحاربين القدامى، وتوفير الأراضي للعبيد السابقين.
    WRI intends to make early contact with the newly appointed Special Rapporteur on violence against women to bring the special plight of widows to her attention. UN وتعتزم المنظمة أن تتصل في وقت مبكر بالمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، التي عُينت حديثاً لاسترعاء انتباهها إلى حالة الأرامل بصفة خاصة.
    The Committee calls on the State party to ensure the protection of widows from negative traditional practices. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حماية الأرامل من الممارسات التقليدية الضارة.
    Her delegation would provide information on the status of widows and the rights of men and women following divorce at a later date. UN وذكرت أن وفدها سيقدم في وقت لاحق معلومات عن حالة الأرامل وحقوق الرجال والنساء بعد الطلاق.
    She wondered whether Iceland had an ageing population, with the attendant problems of a greater number of widows and single parents. UN وتساءلت عما إذا كان السكان المسنون في آيسلندا لهم مشاكل تتعلق برعاية عدد كبير من الأرامل والأمهات الوحيدات.
    The number of widows is 14,995, and the number of widowers 3,262. UN ويبلغ عدد النساء الأرامل 995 14 أرملة وعدد الرجال الأرامل 626 3 أرملاً.
    To raise awareness of the exploitation and marginalisation of widows in our society UN :: زيادة الوعي عن استغلال وتهميش الأرامل في مجتمعنا؛
    :: Ensure that programming for out-of-school youth includes widows and the children of widows. UN :: التأكد من أن البرامج الموضوعة للشباب غير الملتحقين بالمدارس تشمل الأرامل وأولاد الأرامل.
    :: Provide rights education and life skills training to parents, including widows, as well as students, and include the rights of widows and other women living without adult men in curricular material. UN :: إعطاء أولياء الأمور، ومنهم الأرامل، وكذلك التلاميذ الحق في التعليم والتدريب على المهارات الحياتية، وتضمين المناهج الدراسية حقوق الأرامل وغيرهن من النساء اللاتي لا يوجد معهن رجال بالغون.
    :: Explicitly include widowhood, daughters of widows, girl widows, marital status and households without adult men in: UN :: الإدراج الواضح للترمل وبنات الأرامل والفتيات الأرامل والحالة الزواجية والأسر التي تخلو من الرجال البالغين في:
    To raise awareness of the constitutional and legal rights of widows and the protective framework UN :: زيادة الوعي عن الحقوق الدستورية والقانونية للأرامل وإطار الحماية؛
    :: Social exclusion of widows has severe economic consequences, additional to that of other women: UN :: إن الاستبعاد الاجتماعي للأرامل له عواقب اقتصادية قاسية، بالإضافة إلى ما تتعرض له سائر النساء من هذه العواقب:
    73. Other efforts have been made, in particular to support teenage mothers and address the problem of widows and orphans. UN وبذلت جهود أخرى، ولا سيما في مجالي رعاية الفتيات الأمهات والاهتمام بمشكلة الأرملة واليتيم.
    In terms of marital status approximately half of the households in the villages are married couples, and the share of rural households consisting of widows exceeds that of households consisting of single men. UN وفيما يتعلق بالحالة الاجتماعية فإن نصف الأسر المعيشية في القرى هم أقران متزوجون. ويزيد نصيب الأسر المعيشية الريفية المكونة من نساء أرامل عن الأسر المعيشية المكونة من رجل بمفرده.
    If not, what were the State party's plans to remove any impediments that allowed widowhood rites to jeopardize the inheritance rights of widows? UN وإن لم يكن الأمر كذلك، ما هي خطط الدولة الطرف لإزالة أي عقبات تتيح لطقوس الترمل أن تعرّض للخطر حقوق الأرملة في الميراث.
    State parties must make available surveyed data on all forms of social and economic discrimination of widows. UN ويتعين على الدول الأطراف إتاحة البيانات المفحوصة عن جميع أشكال التمييز الاجتماعي والاقتصادي الخاصة بالأرامل.
    The draft policy also aims at the protection of widows and divorcees through the enactment of a law on co-ownership of matrimonial property. UN ويرمي مشروع السياسة أيضا إلى حماية الأراملة والمطلقات عن طريق سن قانون عن الملكية المشتركة للممتلكات الزوجية.
    In view of the continued armed conflict, the number of widows supporting families is rising. UN وعدد النساء اﻷرامل المضطلعات بإعالة أسرهن آخذ في اﻹزدياد بسبب استمرار النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more