"of women workers" - Translation from English to Arabic

    • المرأة العاملة
        
    • النساء العاملات
        
    • للعاملات
        
    • من العاملات
        
    • للنساء العاملات
        
    • للمرأة العاملة
        
    • بالمرأة العاملة
        
    • العاملات اللواتي
        
    • عدد العاملات
        
    Moreover, a provision was added concerning the right of women workers to breastfeed and to be paid during breaks for that purpose. UN وأضيف كذلك إلى المشروع بند يمنح المرأة العاملة الحق في أن تنقطع عن العمل لفترات مدفوعة الأجر تنفقها في إرضاع طفلها.
    Since 1990 there has been a prohibition on the dismissal of women workers without permission of the authorities by reason of pregnancy or breastfeeding, when the dismissal occurs during pregnancy or during the three months following childbirth. UN ومنذ عام ١٩٩٠، كان هناك حظر على فصل المرأة العاملة دون الحصول على إذن من السلطات بسبب الحمل أو الرضاعة الطبيعية، عندما يحدث الفصل خلال الحمل أو خلال اﻷشهر الثلاثة التي تعقب الولادة.
    Protection of women workers during pregnancy and while breastfeeding, 19962000 UN حماية النساء العاملات أثناء حملهن وأثناء فترة الإرضاع الطبيعي،
    The legal department of the National Commission for Women Workers monitored implementation of ILO conventions on the rights of women workers. UN والإدارة القانونية باللجنة الوطنية المعنية بالنساء العاملات تتولى رصد تنفيذ اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتصلة بحقوق هؤلاء النساء العاملات.
    For sending countries, the remittances of women workers can be significant. UN ويمكن أن تكون التحويلات النقدية للعاملات هامة بالنسبة للبلدان المرسلة.
    Twenty-seven per cent of women workers were employed in clerical occupations. UN وكان ٧٢ في المائة من العاملات تعملن في وظائف كتابية.
    The trade union organizations at all levels have women’s work committees which are an organization of women workers. UN ولدى المنظمات النقابية على جميع المستويات لجان عمل نسائية وهي تنظيم للنساء العاملات.
    The Cuban Trade-Union Federation and its member unions have a Women's Section to deal with problems of women workers. UN ويوجد في هيكل اتحاد النقابات الكوبية فرع للمرأة، يعنى بمشكلة المرأة العاملة.
    She requested information on the policies that the Government was implementing to ensure protection and improve working conditions for the different categories of women workers in that sector. UN وطلبت معلومات عن السياسات التي تنفذها الحكومة لحماية المرأة العاملة في هذا القطاع من جميع الفئات وتحسين ظروف عملها.
    Source: Report of the Project for the Promotion and Defence of women workers' Rights. UN المصدر: تقرير مشروع تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة.
    :: Distribution of over 100,000 Charters on the Rights and Obligations of women workers. UN :: توزيع أكثر من 100 ألف رسالة عن حقوق وواجبات المرأة العاملة.
    This initiative seeks to eliminate gender inequity, especially the case of women workers and heads of family. UN ويهدف هذا الاقتراح إلى القضاء على عدم المساواة بين الجنسين، وخصوصا في حالة المرأة العاملة وربة الأسرة.
    Employment Conditions of women workers in Manufacturing Industries UN ظروف عمالة المرأة العاملة في الصناعات التحويلية
    But, as the impact of the decline of industrial sector output spreads, unemployment of women workers is likely to increase. UN ولكن من المرجح أن تزيد البطالة في صفوف النساء العاملات مع انتشار أثار التراجع الذي شهدته نواتج القطاعات الصناعية.
    The increased orientation of manufacturing in developing countries towards exports has led to significant increases in the share of women workers employed in the manufacturing labour force. UN وتزايد توجيه التصنيع في البلدان النامية نحو الصادرات قد أدى إلى زيادات ملحوظة في حصة النساء العاملات المستخدمات في القوة العاملة في مجال التصنيع.
    However, the great majority of women workers in rural areas of developing countries are self-employed. UN بيد أن الغالبية العظمى من النساء العاملات في المناطق الريفية بالبلدان النامية يعملن لحسابهن.
    The Chinese Government has adopted comprehensive labour protection measures in respect of women workers. UN اتخذت الحكومة الصينية تدابير دقيقة لحماية القوى العاملة لصالح النساء العاملات.
    This study confirms that the legal right of women workers to equal pay for equal work has been observed. UN وتثبت هذه الدراسة إعمال الحق الذي يخوله القانون للعاملات في الحصول على أجور متساوية عن العمل المتساوي.
    A nine point strategy document for the development of migrant workers has been formulated that includes several programs aimed at safe migration of women workers. UN ووضعت وثيقة لاستراتيجية من تسع نقاط لتنمية العاملين المهاجرين تشمل عدة برامج تهدف إلى الهجرة المأمونة للعاملات.
    Increased employment opportunities as primary school teachers Overseas Employment Policy 2006 provides increased opportunities for safe migration of women workers UN :: السياسة الوطنية للتوظيف في الخارج لعام 2006 التي تنص على ازدياد فرص الهجرة المأمونة للعاملات
    It has also contributed to increased international migration of workers, including a large number of women workers. UN وهي تسهم أيضا في زيادة الهجرة الدولية للعمال، بما في ذلك عدد كبير من العاملات.
    Other commendable initiatives raising awareness of the phenomenon include the establishment by the National Commission of women workers of a hotline providing advice to victims, and the organization of a number of campaigns and conferences on the topic. UN وتشمل مبادرات أخرى جديرة بالثناء في مجال إذكاء الوعي بهذه الظاهرة ما قامت به اللجنة الوطنية للنساء العاملات من تخصيص خط هاتفي مجاني لإسداء المشورة للضحايا، وتنظيم عدد من الحملات والمؤتمرات المتعلقة بهذا الموضوع.
    As far as the involuntarily retirement of women workers, it is not applicable. UN ولا ينطبق ذلك في حالة التقاعد غير الاختياري للمرأة العاملة.
    Dissemination by radio of information on the rights and obligations in labour matters of women workers and of leaflets and posters extolling the value of women's work. UN :: نشر معلومات عن طريق الإذاعة بشأن الحقوق والالتزامات في المسائل العمالية الخاصة بالمرأة العاملة ومنشورات وملصقات تمدح قيمة عمل المرأة.
    In the 1949 and 1975 instruments they were mostly to be found in the context of family reunification, whereas at present there is clearly a substantial increase of women workers who migrate in search of employment for themselves. UN فترد الإشارة إليهن في صكوك عامي 1949 و1975 في الغالب في سياق جمع شمل الأسرة، بينما توجد في الوقت الحاضر زيادة كبيرة واضحة في عدد العاملات اللواتي يهاجرن بحثا عن العمل لأنفسهن.
    Please also describe any measures undertaken to increase the number of women workers enrolled in these schemes. UN ويرجى أيضا بيان أية تدابير تكون قد اتُخذت لزيادة عدد العاملات المسجَّلات في هذه النُظُم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more