"of workers in" - Translation from English to Arabic

    • العمال في
        
    • من العاملين في
        
    • للعمال في
        
    • للعاملين في
        
    • العمال من
        
    • من عمال
        
    • بالعمال في
        
    • من العمال الذين يشغلون
        
    • العمال الذين يعملون في
        
    • في قطاعي الخدمة
        
    Jiangsu confirmed that it would ordinarily bear the costs of workers in China, as one would expect. UN وقد أكدت جيانغسو أنها تتحمل عادة تكاليف العمال في الصين، كما يمكن للمرء أن يتوقع.
    They provide realistic models for Governments that intend to promote participation of workers in decision-making with respect to agreed environmental measures. UN وهي تقدم نماذج واقعية للحكومات التي تعتزم تشجيع مشاركة العمال في صنع القرار المتعلق بالتدابير البيئية التي يُتفق عليها.
    In countries of destination, migrants supplement, rather than substitute, the greater majority of workers in the receiving countries. UN وفي بلدان المقصد يكون المهاجرون مكملا للأغلبية العظمى من العمال في البلدان المتلقية، وليس بديلا عنهم.
    However, only a minority of workers in most developing countries are employed in jobs that entitle them to a pension, and many older people need to work as long as they are physically able. UN غير أن أقلية فقط من العاملين في معظم البلدان النامية هي التي تمتهن أعمالا تعطي الحق في معاش تقاعدي، ويتعين على كثير من كبار السن العمل ما داموا قادرين بدنيا.
    In the same year, the average monthly wage of workers in the national economy was 2.5 million coupons. UN وفي العام نفسه كان متوسط اﻷجر الشهري للعمال في الاقتصاد الوطني هو ٥,٢ من ملايين الكوبونات.
    Educational level of workers in the free-trade zone subsector, UN المستوى التعليمي للعاملين في قطاع المناطق الحرة
    Bank sureties or deposits in the name of the Ministry of Labour were set aside to guarantee the rights of workers in the event of the closure of their enterprise. UN حجز كفالة بنكية أو إيداع كفالة بنكية باسم وزير العمل لضمان حقوق العمال في حال إغلاق الشركة.
    The vast majority of workers in part-time employment are women. UN والأغلبية الساحقة من العمال في عمالة الدوام الجزئي من النساء.
    The Labour Code of the Republic is being reviewed as regards ensuring the rights of workers in the informal sector. UN وتجري مراجعة قانون العمل في الجمهورية فيما يتعلق بكفالة حقوق العمال في القطاع غير الرسمي.
    Pesticide regulation in the European Union not only impacts the lives of workers in one of the world's largest agricultural economies, it also affects global practices. UN لا يؤثر قانون تنظيم مبيدات الآفات في الاتحاد الأوروبي على حياة العمال في أحد أكبر الاقتصادات الزراعية في العالم فحسب، بل أيضاً على الممارسات العالمية.
    Participation of workers in Agenda 21 implementation UN مشاركة العمال في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    Despite indicators of improvement, the employment situation of workers in the occupied territories remains of grave concern. UN ورغم المؤشرات إلى حدوث تحسن في حالة استخدام العمال في الأراضي المحتلة فإن هذه الحالة لا تزال تثير قلقا بالغا.
    of workers in urban areas, 2.3 per cent were awaiting job assignments. UN وتبلغ نسبة العمال في المناطق الحضرية الذين ينتظروا التعيين 2.3 في المائة.
    Participation of workers in management of industries. UN :: واشتراك العمال في تدبير شؤون الصناعات؛
    Currently, women made up about 50 per cent of workers in regional administrative bodies. UN وفي الوقت الحاضر، تشكل النساء حوالي 50 في المائة من العاملين في الهيئات الإدارية الإقليمية.
    Women acquire food-processing skills in their home or community, and often make-up a large proportion of workers in food processing plants. UN وتكتسب المرأة مهارات تجهيز الأغذية في منزلها أو مجتمعها، وهي تشكل عادة جزءاً كبيراً من العاملين في مصانع تجهيز الأغذية.
    This agreement was a year later extended to the vast majority of workers in Israel. UN وبعد عام واحد، عُمم هذا الاتفاق على اﻷغلبية العظمى من العاملين في إسرائيل.
    It reduced the personal wealth of holders of shekels, including those on the PA payroll, as well as real wages of workers in Israel. UN فقد قلّل الثروة الشخصية لحائزي الشاقل، بمن فيهم أولئك المسجلون على جداول رواتب السلطة الفلسطينية، كما قلّل الأجور الفعلية للعمال في إسرائيل.
    Concerns were expressed about the limited coverage of workers in the current system. UN وأعرب آخرون عن قلقهم إزاء التغطية المحدودة للعمال في النظام الحالي.
    Educational level of workers in the agro-industrial subsector, UN المستوى التعليمي للعاملين في القطاع الفرعي للصناعات
    The Decree upholds fundamental rights of workers in essential national industries to form and join a trade union of their choice. UN ويدعم المرسوم الحقوق الأساسية للعاملين في الصناعات الوطنية الأساسية المتمثلة في تشكيل النقابات التي يختارونها والانضمام إليها.
    The Committee should also raise awareness that all work should be entered into freely and respect the fundamental rights of the human person as well as the rights of workers in terms of safe and healthy conditions and remuneration. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير للتوعية بأن كافة الأعمال يجب أن تُمارَس بحرية وأن تحترم الحقوق الأساسية للإنسان وحقوق العمال من حيث ظروف العمل الآمنة والصحية ومن حيث الأجر.
    An estimated 86 per cent of workers in sub-Saharan Africa were either poor, or near poor, in 2011. UN ويقدر أن نحو 86 في المائة من عمال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى كانوا فقراء أو على شفا الفقر في عام 2011.
    Due to a big inflow of the workforce onto the registers of the Employment Agency, which is caused by transformations of industrial enterprises (socalled " bankrupters " ), the balance of supply and demand of workers in the labour market has been strongly disrupted. UN 521- ولقد اختل التوازن بين العرض والطلب فيما يتصل بالعمال في سوق العمالة اختلالاً كبيراً بسبب الموجة العارمة من القوة العاملة التي سجلت نفسها في وكالة الشغل نتيجة التغيرات الطارئة على المؤسسات الصناعية (المعروفة ب " الإفلاسية " ).
    9. CESCR was concerned that the situation of women in employment remained precarious and that women were the majority of workers in lower level and low-paid jobs in the public and private sectors. UN 9- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن أوضاع المرأة في مجال التوظيف لا تزال تتسم بالهشاشة ولأن النساء تشكلن الأغلبية الساحقة من العمال الذين يشغلون وظائف أدنى مستوى ومنخفضة الأجر في مختلف الأعمال في القطاعين العام والخاص.
    The number of workers in the field of Social Overhead Cost (SOC) and service businesses is increasing continuously. UN أما عدد العمال الذين يعملون في ميدان الرعاية الاجتماعية وأعمال الخدمات، فإنه يزداد باستمرار.
    9. The Committee remains concerned at the conditions of workers in domestic labour, agriculture and the maquila industry and at violations of workers' human rights. UN 9- كما لا تزال اللجنة قلقةً بشأن أوضاع العمل في قطاعي الخدمة المنزلية والزراعة وفي مصانع النسيج وبشأن ما يُرتكب من انتهاكات لحقوق العمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more