"of yesterday" - Translation from English to Arabic

    • الأمس
        
    • أمس
        
    • باﻷمس
        
    • عواطف ماضية
        
    • البارحة
        
    • من الامس
        
    • بالأمس والتي
        
    He has 74 flaws as of yesterday, but, you know what, Open Subtitles لديه 74 عيبا إبتداءا من الأمس , أتعلم ماذا ؟
    The hopes of yesterday have given way to political events on which we can build courses of action. UN لقد مهدت آمال الأمس الطريق لأحداث سياسة نستطيع أن نبني عليها مسارات للعمل.
    The Palestinians have consistently fought for the solutions of yesterday -- those they had rejected a generation or two earlier. UN وقد دأب الفلسطينيون على النضال من أجل حلول الأمس - تلك الحلول التي رفضوها قبل جيل أو جيلين.
    She wasn't your girl as of yesterday, man. She had another man. Open Subtitles انها لم تكن إمرأتك حتى أمس بل كانت مع رجل آخر
    [chuckles] I spent the better part of yesterday trapped in an M.R.I. Open Subtitles لقد قضيت أغلب الوقت يوم أمس محجوزاً لأجل التصوير بالرنين المغناطيسي
    The power politics of yesterday will have to give way to brotherhood and cooperation as central instruments in the new international relations. UN وسيتعين أن تحل محل سياسات القوة التي سادت باﻷمس اﻷخوة والتعاون، بوصفهما أداتين رئيسيتين في العلاقات الدولية الجديدة.
    The challenge remains: the commitments of yesterday and today must become the actions of tomorrow. UN ويظل التحدي الموجود هو التالي: إن التزامات الأمس واليوم يجب أن تصبح أعمال الغد.
    Let me also take this opportunity to express my sincere condolences to the families of the victims of yesterday's tragedy near John F. Kennedy Airport. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن صادق التعازي لأسر ضحايا حادث الأمس الأليم قرب مطار جون ف.
    The architecture and mindsets of yesterday's world are giving way to a web of new challenges. UN فقد تنحت طبيعة وتفكير عالم الأمس جانبا لتبرز مجموعة جديدة من التحديات.
    I would like in particular to thank the Deputy Secretary-General for her comprehensive summary of yesterday's debate. UN وأود على وجه الخصوص أن أشكر نائبة الأمين العام على تلخيصها الشامل لمناقشة الأمس.
    That way, the enemy of yesterday will become the friend of today, and the friend of today will be tomorrow's ally. UN فنجعل عدو الأمس صديق اليوم، وصديق اليوم حليف المستقبل.
    A paper outlining our perception of yesterday's proceedings is being distributed in the conference room as I speak. UN والآن، بينما أتكلم، يجري توزيع ورقة تتضمن تلخيصا لآرائنا في مداولات الأمس.
    People throughout the world might find it difficult to understand the Organization's trying to resolve the problems of yesterday's world. UN وقد يجد الناس في كافة أنحاء العالم صعوبة في فهم محاولة المنظمة حل مشاكل عالم الأمس.
    This is of crucial importance, given the fact that the adults of today were the children of yesterday. UN وهناك أهمية حيوية لذلك، نظرا لحقيقة أن الأشخاص البالغين اليوم كانوا أطفال الأمس.
    Both of yesterday's attacks were perpetrated by terrorists under the direct authority of Chairman Arafat and belonging to his governing Fatah faction. UN فقد ارتكب الهجومين اللذين وقعا أمس إرهابيون خاضعون لسلطة الرئيس عرفات مباشرة وينتمون إلى جبهة فتح الحاكمة.
    People from various nations who clashed on the battlefields of yesterday are clearing the minefields of today. UN فالشعوب من مختلف اﻷمم التي تقاتلت أمس في ميادين المعارك تعمل اليوم على إزالة حقول اﻷلغام.
    If such assurances are not forthcoming, the letter of yesterday's date and the present letter will be brought to the attention of the President of the Security Council. UN فإذا لم تقدم هذه الضمانات قريبا، فسوف يُطلع رئيس مجلس اﻷمن على الرسالة الموجهة إليكم يوم أمس وعلى هذه الرسالة.
    I am in your hands, Mr. Chairman, but I am more than happy to read out what I have as the paragraphs which I understood to be agreed as of yesterday evening. UN وأنا تحت تصرفكم، سيدي الرئيس، ويسعدني أيما سعادة أن أقرأ ما لدي من فقرات أفهم أننا وافقنا عليها حتى مساء أمس.
    We welcome the substance of yesterday's ultimatum by the Commander of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in the Republic of Bosnia and Herzegovina regarding heavy weapons. UN نرحب بفحوى اﻹنذار الذي صدر أمس عن قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية البوسنة والهرسك فيما يتعلق باﻷسلحة الثقيلة.
    I should have thought that the events of yesterday would have shown that that was not always the case. UN وكان ينبغي لي رؤية أن ما حدث باﻷمس سيبين أن الحال لا يكون هكذا دوما.
    Without you, today's emotions would be the scurf of yesterday's. Open Subtitles ... بدونك ... عواطفي الحاضرة ستصبح كالجلد الميت عواطف ماضية
    The events of yesterday underline that point even more. UN بل إن أحداث البارحة تؤكـد هذه النقطة أكثر.
    As of yesterday, you lost your right to live under this roof. Open Subtitles لقد خسرت من الامس كل حق لك فى البقاء فى بيتى
    The media accomplices of yesterday that kept these crimes secret are the same that today slander the democratic, peaceful, socialist revolutionary Venezuelan process led by President Hugo Chávez. UN ووسائط الإعلام المشاركة في الجريمة بالأمس والتي أحاطت هذه الجرائم بالسرية هي نفسها التي تقوم اليوم بتشويه سمعة العملية الثورية الاشتراكية والديمقراطية والسلمية في فنزويلا بقيادة الرئيس هوغو شافيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more