"offences covered by the" - Translation from English to Arabic

    • الجرائم التي يشملها
        
    • الجرائم التي يغطيها
        
    • الجرائم المنصوص عليها في
        
    • الجرائم المشمولة في
        
    • للجرائم الواردة في
        
    • الجرائم الواردة في
        
    • الجرائم التي يتناولها
        
    • بالجرائم المشمولة بهذه
        
    • الجرائم المذكورة في
        
    • الأفعال المشمولة في
        
    • الجرائم التي تشملها
        
    • الجرائم التي تغطيها
        
    • الجرائم المشمولة باتفاقية
        
    • بالجرائم التي يغطيها
        
    • بالجرائم المشمولة بها
        
    It should be made clear that the offences covered by the Optional Protocol are not rampant in Egypt. UN ويلزم توضيح أن الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري لا تتم فيها على نطاق واسع.
    The Committee nevertheless regrets that the State party has not given priority attention to preventing the offences covered by the Optional Protocol. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم توجيه الدولة الطرف عنايتها على سبيل الأولوية إلى منع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    The strategy and plans of action should include measures aimed at prevention and the protection, physical and psychological recovery and social reintegration of child victims, as well as the investigation and prosecution of all offences covered by the Optional Protocol. UN وينبغي أن تشمل الاستراتيجية وخطط العمل تدابير ترمي إلى منع وقوع جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري والحماية منها وتعافي الأطفال الضحايا البدني والنفسي منها وإعادة إدماجهم، فضلاً عن التحقيق فيها وملاحقة جميع الجناة قضائياً.
    Measures adopted to prevent offences covered by the Optional Protocol UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المشمولة في البروتوكول الاختياري
    B. Addressing the root causes of the offences covered by the Optional Protocol 143 - 144 51 UN باء - التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول 143-144 64
    The Committee is also concerned that staff working with victims of the offences covered by the Optional Protocol still lack adequate skills especially with respect to recovery and reintegration of child victims. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار افتقار الموظفين العاملين مع ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري إلى المهارات الملائمة التي تتعلق بصفة خاصة بتعافي الضحايا الأطفال وإعادة إدماجهم.
    However, the Committee is concerned that some inconsistencies between the legislation at state and at federal levels may result in certain lacunae in the definition and prohibition of all offences covered by the Protocol. UN وتشعر بالقلق، لأن بعض التناقضات الموجودة بين التشريع القائم على مستوى الاتحاد والتشريع القائم على مستوى الولايات يمكنه أن يتسبب في خلق بعض الثغرات في تعريف وحظر جميع الجرائم التي يتناولها البروتوكول.
    As to the key national programmes implemented by Egypt during the reporting period to combat the offences covered by the Optional Protocol, they are listed below. UN أما أهم البرامج الوطنية المعنية بمكافحة الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري التي نفذتها مصر خلال فترة التقرير فهي:
    Reports received by the Child Helpline and Family Advice Line concerning offences covered by the Optional Protocol UN بلاغات واردة لخطي نجدة الطفل والمشورة الأسرية بخصوص الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري
    The agenda of the consultations focused on the offences covered by the Optional Protocol. UN تم التركيز في جدول أعمال المؤتمرات على الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري.
    Q10. Please provide more information on measures taken to strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Optional Protocol. UN السؤال 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بشأن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Please provide more information on measures taken to strengthen international assistance in connection with investigations or criminal or extradition proceedings brought in respect of the offences covered by the Optional Protocol. UN 10- يرجى تقديم معلومات إضافية عن التدابير المتَّخذة لدعم المساعدة الدولية فيما يتصل بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بشأن الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    16. Please elaborate on the measures available to provide appropriate assistance to victims of the offences covered by the Optional Protocol, including their full social reintegration and their full physical and psychological recovery. UN 16- يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتاحة لتقديم المساعدة المناسبة لضحايا الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري، بما في ذلك إعادة إدماجهم إدماجاً كاملاً في المجتمع وتعافيهم الجسدي والنفسي الكامل.
    The existing legislation does not address distinctly all offences covered by the Optional Protocol, particularly the sale of children. UN (ب) التشريعات القائمة لا تتناول بوضوح جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما بيع الأطفال.
    However, the Committee is concerned that, despite these efforts, there still appears to be broad tolerance of the offences covered by the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إذ بالرغم من هذه الجهود لا يزال هناك على ما يبدو تسامح كبير تجاه الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Its scope of application can be extended to other offences covered by the universal counter-terrorism instruments, such as the recruitment of members of terrorist groups. UN وبإمكاننا توسيع نطاق تطبيق هذه المادة ليشمل باقي الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب من قبيل تجنيد أعضاء الجماعات الإرهابية.
    Assistance is refused where the request relates to a criminal offence under the tax laws of a Commonwealth country unless the offence involves a false statement or failure to declare income from any offences covered by the Inter-American Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters. UN وتُرفض المساعدة حين يتعلق الطلب بفعل تجرمه قوانين الضرائب في بلد من بلدان الكومنولث ما لم تكن الجريمة متعلقة بالإدلاء بشهادة زور أو إخفاء دخل متأت من أيٍّ من الجرائم المشمولة في اتفاقية البلدان الأمريكية الخاصة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    It is not clear whether all offences covered by the Convention are captured by the definition of " extradition crimes " in the Extradition Act. UN وليس من الواضح إذا ما كان تعريف " جرائم التسليم " في قانون تسليم المجرمين شاملاً لجميع الجرائم المشمولة في الاتفاقية.
    B. Addressing the root causes of the offences covered by the Optional Protocol UN باء- التصدي للأسباب الجذرية للجرائم الواردة في البروتوكول
    E. Laws prohibiting advertising in connection with offences covered by the Optional Protocol 127 35 UN هاء - القوانين التي تحظر الإعلان عن الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري 128 43
    While noting that the State party's anti-trafficking legislation and the Labour Code prohibit some of the acts covered by the Optional Protocol, the Committee is concerned that the State party's criminal law does not specifically penalize all the offences covered by the Protocol, including acting as an intermediary for the adoption of a child. UN 26- مع أن اللجنة تلاحظ أنّ التشريع الذي يحظر الاتجار وقانون العمل في الدولة الطرف يحظران بعض الأفعال التي يتناولها البروتوكول الاختياري، يساور اللجنة قلق من أنّ القانون الجنائي في الدولة الطرف لا يعاقب تحديداً على جميع الجرائم التي يتناولها البروتوكول، بما فيها الوساطة لأغراض التبني.
    - The States parties shall afford one another mutual legal assistance in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to the offences covered by the convention. UN توفر الدول الأطراف لبعضها البعض المساعدة القضائية المتبادلة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    In particular, the Committee regrets the lack of State-run shelters, special psychological and psychiatric assistance and professional social services and the lack of training provided to professionals working with victims of the offences covered by the Optional Protocol. UN وتأسف اللجنة بالتحديد بسبب نقص الملاجئ التي تديرها الدولة والمساعدة الخاصة النفسية والنفسانية والخدمات الاجتماعية المهنية والافتقار إلى التدريب المقدّم إلى المهنيين العاملين مع ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري.
    Burundi, Iceland, the Philippines, Thailand, Tunisia and Ukraine also reported that not all offences covered by the Convention were predicate offences in their national legislation. UN وذكرت كل من أوكرانيا وإيسلندا وبوروندي وتايلند وتونس والفلبين أيضا أن الجرائم الأصلية في تشريعاتها الوطنية لا تشمل جميع الأفعال المشمولة في الاتفاقية.
    The Committee recommends that adequate follow-up be given to calls received by child victims of the offences covered by the Convention. UN وتوصي اللجنة بالمتابعة المناسبة للاتصالات التي ترد من الأطفال من بين ضحايا الجرائم التي تشملها الاتفاقية.
    The actions of terrorist organizations often involve combinations of the offences covered by the three chapters of the Criminal Code described above. UN وغالبا ما تنطوي أنشطة المنظمات الإرهابية على مزيج من الجرائم التي تغطيها الفصول الثلاثة من القانون الجنائي المبين أعلاه.
    The applicable sanctions for the commission of offences covered by the Convention against Corruption were found to be proportionate, dissuasive and effective. UN وُجد أنَّ العقوبات المنطبقة على ارتكاب الجرائم المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد متناسبة ورادعة وفعَّالة.
    The Committee is concerned that children and the general population, including indigenous children, do not have adequate knowledge to identify the risks related to the offences covered by the Optional Protocol or where and how to report cases. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأطفال والسكان بوجه عام، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية لا يملكون المعارف الكافية لتحديد المخاطر المتعلقة بالجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري أو الجهة التي ينبغي إبلاغها بها أو كيفية القيام بذلك.
    Only three States parties mentioned explicitly that they used the Convention as a basis for mutual cooperation in respect of offences covered by the Convention. UN وذكرت ثلاث دول أطراف فقط صراحةً أنها تستخدم الاتفاقية كأساس للتعاون المتبادل فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more