"official bilateral debt" - Translation from English to Arabic

    • الديون الثنائية الرسمية
        
    • الدين الثنائي الرسمي
        
    • للديون الثنائية الرسمية
        
    • الديون الرسمية الثنائية
        
    • بالديون الثنائية الرسمية
        
    (i) Measures for the reduction of official bilateral debt UN ' ١ ' تدابير لتخفيض الديون الثنائية الرسمية
    First, I call upon all creditor countries to convert into grants all the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN فأولا، أدعو البلدان الدائنة أن تحول كافة الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات.
    The Paris Club Naples terms open the way for definitive reductions in the stocks of official bilateral debt. UN وتفتح شروط نابولي التي وضعها نادي باريس السبيل لانخفاضات أكيدة في أرصدة الديون الثنائية الرسمية.
    Official creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    We undertake to make expeditious progress towards full cancellation of outstanding official bilateral debt within the context of the enhanced HIPC Initiative. UN ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    In some instances, donors rescheduled official bilateral debt. UN وفي بعض الحالات اتجه المانحون الى إعادة جدولة الديون الرسمية الثنائية.
    The Paris Club system has been amended several times so as to make the payment of official bilateral debt increasingly flexible. UN وقد عدل نظام نادي باريس عدة مرات لزيادة المرونة في تسديد الديون الثنائية الرسمية.
    Greater coordination is called for between the Paris Club and donor forums or even the shift to such forums of official bilateral debt rescheduling for low-income countries. UN وهناك حاجة إلى مزيد من التنسيق بين نادي باريس ومحافل المانحين أو حتى إلى تحويل عملية إعادة جدولة الديون الثنائية الرسمية الخاصة بالبلدان المنخفضة الدخل إلى هذه المحافل.
    The initiatives of some developed countries to write off a portion of official bilateral debt were welcome, but in the case of the least developed countries, nothing short of cancellation in full would do. UN ومبادرات بعض البلدان المتقدمة النمو من أجل شطب جزء من الديون الثنائية الرسمية مبادرات محمودة على أنه لن يجدي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا سوى إلغاء ديونها بالكامل.
    In that context, the Group of 77 and China supported the five priority areas identified in the Secretary-General’s report on Africa, including the conversion into grants of the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. UN وفي هذا السياق، دعمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين المجالات الخمسة ذات اﻷولوية التي حددها تقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا، بما في ذلك تحويل ما تبقى على أفقر البلدان اﻷفريقية من الديون الثنائية الرسمية إلى هبات.
    Moreover, at least 90 per cent debt reduction on non-ODA official bilateral debt should be extended to all heavily indebted poor countries. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تعطى جميع البلدان الفقيرة المثقلة بالديون نسبة ٩٠ في المائة على اﻷقل كتخفيض في الديون الثنائية الرسمية غير ديون المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    In that context, the Group of 77 and China welcomed the Secretary-General’s proposal that all remaining official bilateral debt of the poorest heavily indebted poor countries should be converted into grants. UN وفي هذا السياق، أعرب عن ترحيب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين باقتراح اﻷمين العام تحويل جميع الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى منح.
    It implies treating official bilateral debt with concessional measures and at the same time developing multilateral concessional financing, drawing on the resources of international institutions, which should therefore be guaranteed. UN وهو يفترض ضمنا معالجة الديون الثنائية الرسمية بتدابير تيسيرية، مع تطوير التمويل التيسيري المتعدد اﻷطراف في نفس الوقت بالالتجاء إلى موارد المؤسسات الدولية لضمان هذا التمويل.
    Against this backdrop, India has consistently supported proposals in the United Nations to convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries and has supported the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative. UN وإزاء تلك الخلفية، دأبت الهند على دعم الاقتراحات المقدمة في الأمم المتحدة بتحويل جميع الديون الثنائية الرسمية على أفقر البلدان الأفريقية إلى منح، وأيّدت مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    57. A new approach in official bilateral debt calls for bolder measures in two key areas, debt reduction and the institutional framework for debt relief. UN ٥٧ - إن اتباع نهج جديد في مجال الديون الثنائية الرسمية إنما يتطلب اتخاذ تدابير أكثر جرأة في مجالين رئيسيين هما تخفيض الديون واﻹطار المؤسسي لتخفيف عبء الدين.
    " 4. Also calls upon the international community, in particular the developed creditor countries, to write-off the official bilateral debt owed by the least developed countries; UN " ٤ - تدعو أيضا المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان الدائنة المتقدمة النمو، إلى شطب الديون الثنائية الرسمية ﻷقل البلدان نموا؛
    Includes: tariff- and quota-free access for the least developed countries' exports; enhanced programme of debt relief for heavily indebted poor countries (HIPC) and cancellation of official bilateral debt; and more generous official development assistance (ODA) for countries committed to poverty reduction Target 8.C UN وتشمل: قدرة صادرات أقل البلدان نموا على الدخول معفاة من التعريفات الجمركية والخضوع للحصص؛ وبرنامجا معززا لتخفيف عبء الديون الواقع على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإلغاء الديون الثنائية الرسمية وتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بصورة أكثر سخاء للبلدان التي أعلنت التزامها بتخفيف وطأة الفقر
    :: Pursuing measures to promote the cancellation of official bilateral debt. UN :: السعي إلى اتخاذ تدابير للتشجيع على إلغاء الدين الثنائي الرسمي.
    Debt-relief efforts to date have concentrated mainly on official bilateral debt, which represents the bulk of debt owed by low-income countries. UN وقد تركزت جهود تخفيف عبء الدين أساسا حتى اﻵن على الدين الثنائي الرسمي الذي يمثل جل الدين على البلدان المنخفضة الدخل.
    Progress toward a solution concerning non-Paris Club official bilateral debt is advancing very slowly and lacks a coherent framework. UN ويجري التقدم نحو حل بشأن الدين الثنائي الرسمي غير الداخل في ترتيبات نادي باريس ببطء شديد وينقصه إطار متماسك.
    We undertake to make expeditious progress towards full cancellation of outstanding official bilateral debt within the context of the enhanced HIPC Initiative. UN ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    These include Denmark, which has cancelled 100 per cent of all official bilateral debt accumulated before 27 September 1999 (the date for the World Bank's adoption of the HIPC Initiative). UN والدانمرك من بين هذه البلدان حيث أنها شطبت بنسبة 100 في المائة جميع الديون الرسمية الثنائية التي تراكمت قبل 27 أيلول/سبتمبر 1999 (تاريخ اعتماد المبادرة من جانب البنك الدولي).
    [The international community, including the international financial institutions, should implement as soon as possible the relevant paragraphs of the Declaration and Programme of Action adopted by the World Summit for Social Development, in Copenhagen, relating to LDCs' external debt, as concerns official bilateral debt, multilateral debt and commercial debt. UN ]ينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، أن تنفذ في أقرب وقت ممكن الفقرات ذات الصلة من اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن بشأن الديون الخارجية المستحقة على أقل البلدان نموا، فيما يتعلق بالديون الثنائية الرسمية والديون المتعددة اﻷطراف والديون التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more