The material gain for such children might explain the reluctance of most to make an official complaint about the abuse in later life. | UN | وربما يفسر الكسب المادي الذي يحصل عليه هؤلاء الأطفال إحجام معظمهم فيما بعد عن تقديم أي شكوى رسمية من إيذائهم جنسياً. |
Only one official complaint as to the quality of interpretation, text-processing and publishing services was received. | UN | ولم ترد سوى شكوى رسمية وحيدة فيما يتعلق بجودة الترجمة الشفوية، وتجهيز النصوص وخدمات النشر. |
The Thai military launched an official complaint directly with the Minister of Defence of Cambodia regarding this incident. | UN | وقد قدمت القوات المسلحة التايلندية شكوى رسمية مباشرة إلى وزير الدفاع الكمبودي بشأن هذا الحادث. |
This and the general lack of trust in the judicial system cause victims to refrain from lodging an official complaint; they turn instead to settlements out of court, especially in rape cases. Abductions | UN | إن هذا، فضلا عن عدم الثقة عموما بالنظام القضائي، يدعو الضحايا إلى عدم تقديم شكاوى رسمية وإلى اللجوء بدلا من ذلك إلى التسوية خارج إطار المحكمة، خصوصا في حالات الاغتصاب. |
The Department of Justice is said to have dropped the women’s official complaint without stating any resolution. | UN | وقيل إن وزارة العدل أسقطت الشكوى الرسمية المقدمة من كلتا المرأتين دون اتخاذ أي قرار. |
Please indicate under what circumstances the Public Prosecutor can initiate an investigation and prosecution without an official complaint. | UN | يرجى بيان الظروف التي يمكن فيها للمدعي العام أن يشرع في التحقيق والملاحقة دون وجود شكوى رسمية. |
KVM officials were prevented from conducting an inspection inside the barracks as planned and lodged an official complaint. | UN | ومُنع أفراد البعثة من إجراء تفتيش داخل الثكنات كما كان مقررا، وقُدمت شكوى رسمية بذلك. |
It added that no official complaint had been filed on behalf of any of these persons on the grounds of torture or disappearance while in custody. | UN | وأضافت الحكومة أنه لم تقدﱠم أي شكوى رسمية باسم أي واحد من هؤلاء اﻷشخاص على أساس التعذيب أو الاختفاء في أثناء سجنهم. |
Further, their failure to file an official complaint with the appropriate judicial and administrative authorities proves the false nature of the allegations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم تقديم شكوى رسمية إلى السلطات القضائية والإدارية المناسبة يثبت زيف هذه الإدعاءات. |
An official complaint was lodged with the Ministry of Foreign Affairs about the radio threats and the treatment of the staff member. | UN | وقدمت شكوى رسمية إلى وزارة الخارجية حول التهديدات الإذاعية والمعاملة التي تعرض لها الموظف. |
An official complaint is said to have been made to the United States Attorney’s office in San Diego, but the results are not known. | UN | ويقال إن شكوى رسمية قدمت إلى مكتب النائب العام في الولايات المتحدة بسان دييغو ولكن النتائج لم تُعرف. |
The complaints were based on unjustified acts of interference in personal freedom, misconduct in the context of an official action, refusal to accept an official complaint, or biased conduct. | UN | واستندت الشكاوى إلى أعمال التدخل غير المبررة في الحرية الشخصية، أو سوء السلوك في سياق إجراء رسمي أو رفض قبول شكوى رسمية |
The registration figures show that in nearly 40 per cent of the cases reported, the victims have gone on to make an official complaint to the police. | UN | وتبين أرقام التسجيل أنه في 40 في المائة تقريبا من الحالات المبلغ عنها، تمضي الضحايا لتقديم شكوى رسمية إلى الشرطة. |
The two girls went for a medical examination in the El Fashir hospital and an official complaint was submitted to the local police. | UN | وذهبت الفتاتان إلى مستشفى الفاشر كى يتم فحصهما طبيا، وقُدمت شكوى رسمية إلى الشرطة المحلية. |
Chad wanted the strongest possible condemnation from the international community and was about to lodge an official complaint. | UN | وتود تشاد أن تصدر عن المجتمع الدولي أشد إدانة ممكنة وهي بصدد تقديم شكوى رسمية. |
the competent authorities in Cyprus have not ... received any official complaint to report telephone threats directed towards the Embassy of the Russian Federation. ... | UN | لم تتلق السلطات المختصة في قبرص ... أية شكاوى رسمية للإبلاغ عن تهديدات هاتفية موجهة إلى سفارة الاتحاد الروسي ... |
19. Female genital mutilation was an offence but it was difficult to halt such traditional practices because the victims were reluctant to file an official complaint. | UN | ٩١- ويصعب منع جريمة ختان اﻹناث ﻷنها من الممارسات التقليدية وﻷن ضحاياها يمتنعن عن تقديم شكاوى رسمية. |
54. It is necessary to emphasize that there is no way of knowing what proportion of actual misconduct results in some form of official complaint and what proportion of complaints appear in official documents. | UN | 54- ينبغي التأكيد على أنه لا توجد طريقة لمعرفة نسبة حالات سوء السلوك التي تحدث في الواقع والتي تفضي إلى تقديم شكاوى رسمية ولا نسبة الشكاوى التي تتضمنها المستندات الرسمية. |
The organization expressed surprise that the delegation of Cuba should wish to pursue the matter in light of ASOPAZCO's official complaint to the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Chairman of the Commission on Human Rights. | UN | وأعربت المنظمة عن دهشتها إزاء رغبة وفد كوبا في متابعة هذه المسألة في ضوء الشكوى الرسمية التي بعث بها المجلس الوطني إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ورئيس لجنة حقوق الإنسان. |
Then you should file an official complaint. | Open Subtitles | إذًا يجب أن تتقدم بشكوى رسمية. |
You know I'm gonna have to file an official complaint, right? | Open Subtitles | تعلم، بأنّه سيكون عليّ رفع شكوى رسميّة ؟ |
It must be preceded by an official complaint, transmitted by the Minister of Justice, from the authorities of the country where the offence has been committed and which has requested the extradition. | UN | ويجب أن يسبقها تقديم إبلاغ رسمي يبعثه وزير العدل إلى سلطة الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة والتي كانت قد طلبت التسليم. |