"official confirmation" - Translation from English to Arabic

    • تأكيد رسمي
        
    • تأكيدا رسميا
        
    • تأكيداً رسمياً
        
    • إقرار رسمي
        
    The family never obtained official confirmation of his detention. UN فلم تحصل الأسرة البتّة على تأكيد رسمي لاحتجازه.
    The family never obtained official confirmation of his detention. UN فلم تحصل الأسرة البتّة على تأكيد رسمي لاحتجازه.
    However, he does submit that he has received no official confirmation of the reason for the move. UN غير أنه يؤكد بالفعل أنه لم يحصل على أي تأكيد رسمي لسبب نقله.
    While a tentative visit date has been indicated informally by the Permanent Mission, official confirmation is still awaited. UN ورغم أن البعثة الدائمة قد حددت بشكل غير رسمي تاريخا مبدئيا لتلك الزيارة، فإن الفريق ما زال ينتظر تأكيدا رسميا.
    The family never obtained an official confirmation of his detention. UN ولم تتلقّ الأسرة تأكيداً رسمياً لكونه رهن الاعتقال.
    However, he does submit that he has received no official confirmation of the reason for the move. UN غير أنه يؤكد بالفعل أنه لم يحصل على أي تأكيد رسمي لسبب نقله.
    The Committee notes that the family has never received any official confirmation of the place of detention of Ismail Al Khazmi. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد رسمي فيما يخص مكان احتجاز إسماعيل الخزمي.
    The Committee notes that the families have never received any official confirmation of their transfer to Libya or their place of detention. UN وتلاحظ اللجنة عدم تلقي الأسرتين قط أي تأكيد رسمي بنقلهما إلى ليبيا أو بأماكن احتجازهما.
    The family never received any official confirmation of his place of detention. UN ولم تتلق الأسرة قط أي تأكيد رسمي لمكان اعتقاله.
    official confirmation and advice were provided to all field operations and relevant troop- and police-contributing countries on contingent-owned equipment and issues related to death and disability compensation eligibility UN قُدم تأكيد رسمي وأُسديت المشورة لجميع العمليات الميدانية للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة بشأن المعدات المملوكة للوحدات والمسائل المتعلقة باستحقاق التعويض عن الوفاة والعجز
    Despite repeated efforts, no official confirmation of the author's detention and whereabouts could be obtained. UN وعلى الرغم من الجهود المتكررة، لم تتمكن الأسرة من الحصول على تأكيد رسمي باحتجاز صاحب البلاغ أو بمكان وجوده.
    The Committee notes that the family has never received any official confirmation of the place of detention of Ismail Al Khazmi. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد رسمي فيما يخص مكان احتجاز إسماعيل الخزمي.
    Despite repeated efforts, no official confirmation of the author's detention and whereabouts could be obtained. UN وعلى الرغم من الجهود المتكررة، لم تتمكن الأسرة من الحصول على تأكيد رسمي باحتجاز صاحب البلاغ أو بمكان وجوده.
    However, in order to proceed with the ratification of amendments to KP in the country official confirmation of this matter is required. UN غير أننا بحاجة إلى الحصول على تأكيد رسمي بهذا الشأن من أجل المضي قدماً في التصديق على تعديلات بروتوكول كيوتو في البلد.
    New applications would be stored as pending until an official confirmation is received from the national focal point (NFP) electronically or in writing. UN وستحفظ الطلبات الجديدة على أنها معلقة إلى حين تلقي تأكيد رسمي من جهة التنسيق الوطنية عبر البريد الإلكتروني أو خطياً.
    In spite of the severe additional pain caused by that procedure, Tija Hero had no option but to request a declaration that Sejad Hero was dead, despite having no certainty or official confirmation of his death. UN وعلى الرغم مما يسببه هذا الإجراء من مشقة إضافية، لم يكن أمام تييا هيرو خيار آخر سوى طلب إعلان وفاة سياد هيرو، مع أنه ليس لديها يقين أو تأكيد رسمي بشأن وفاته.
    The Team will continue to monitor this situation and report to the Committee once it is able to present an official confirmation. UN وسيواصل الفريق رصد هذه الحالة، وإبلاغ اللجنة حالما يتمكن من تقديم تأكيد رسمي.
    The many references to East Timor give us official confirmation that Washington recognizes that arbitrariness rules in Dili and that the trial of Xanana Gusmão was a judicial farce. UN إن الاشارات العديدة إلى تيمور الشرقية تقدم لنا تأكيدا رسميا بأن واشنطن تعترف بأن التعسف شائع في ديلــي وأن محاكمــة زانانا غوسماو كانت مهزلة قضائية.
    It should be noted that the Fund's secretariat has not received official confirmation from either the Representative of the Secretary-General or the Office of Human Resources Management with respect to the above-mentioned change in denomination. UN وتجدر الإشارة إلى أن أمانة الصندوق لم تتلق تأكيدا رسميا سواء من ممثل الأمين العام أو من مكتب إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بتغيير التسمية المشار إليها أعلاه.
    I won't quote you, but I just need official confirmation. Open Subtitles لن أقتبس عنك، فقط أحتاج تأكيداً رسمياً
    Over 4,100 returned " spontaneously " without an official " confirmation " from the Government of Croatia. UN وعاد ما يزيد على ١٠٠ ٤ شخص " تلقائيا " دون صدور أي " إقرار " رسمي من حكومة كرواتيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more