"official delegations" - Translation from English to Arabic

    • الوفود الرسمية
        
    • وفود رسمية
        
    • والوفود الرسمية
        
    • للوفود الرسمية
        
    • وفوداً رسمية
        
    • وفدا رسميا
        
    • الرسميين في الوفود
        
    • ووفود رسمية
        
    Women are regularly designated to assist or serve as members of official delegations attending various international events. UN ويجرى بانتظام تعيين النساء كعضوات أو مساعدات في الوفود الرسمية المشاركة في مختلف اللقاءات الدولية.
    :: Include women in official delegations taking part in international and regional conferences on arms control and disarmament; UN :: إشراك المرأة في الوفود الرسمية المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية بشأن التحكم بالأسلحة ونزع السلاح؛
    Representatives of non-governmental organizations have been included in official delegations to conferences. UN وقد ضمّت الوفود الرسمية إلى المؤتمرات ممثلين عن المنظمات غير الحكومية.
    In the past years an NGO representative has also been invited to participate in Finland's official delegations in international conferences. UN وفي السنوات الأخيرة، يُدعى ممثل للمنظمات غير الحكومية للمشاركة في الوفود الرسمية الفنلندية للمؤتمرات الدولية.
    The official delegations of all 12 Commonwealth member States took part in the meeting. UN وشاركت في الاجتماع وفود رسمية من جميع الدول الإثنتي عشرة الأعضاء في الرابطة.
    They have also participated in official delegations. UN كما تشارك تلك المنظمات في الوفود الرسمية.
    Section 21 of the Gender Equality Act requires at least 40 per cent representation for each gender on all official committees, boards, councils, etc., and this rule also applies to the appointment of official delegations to international forums. UN ويتطلب الفرع 21 من قانون المساواة بين الجنسين ألا يقل تمثيل كل من الجنسين في جميع اللجان والهيئات والمجالس، إلخ. عن 40 في المائة وينطبق هذا الحكم أيضاً على تعيين الوفود الرسمية للمحاكم الدولية.
    official delegations to urge States, with support from development partners, to: UN الوفود الرسمية أن تقوم الدول، بدعم من شركاء التنمية:
    She called for the inclusion of indigenous representatives in official delegations to international conferences. UN ودعت إلى ضم ممثلي السكان الأصليين إلى الوفود الرسمية المُرسلة إلى المؤتمرات الدولية.
    The Government of Sweden provides funding to women’s non-governmental organizations and includes them in official delegations to international forums. UN وتقدم حكومة السويد التمويل للمنظمات النسائية غير الحكومية وتقوم بإدراجها في الوفود الرسمية إلى المحافل الدولية.
    The number of women who are members or heads of official delegations to international meetings and conferences is steadily increasing. UN ويتزايد باطراد عدد النساء اﻷعضاء أو الرؤساء في الوفود الرسمية لدى الاجتماعات والمؤتمرات الدولية.
    The official delegations to these bodies has included a high percentage of women. UN وشاركت في الوفود الرسمية الموفدة إلى تلك اللجان، بأعداد مرتفعة.
    It is generally expected that non-official members of official delegations should meet their own costs. UN ومن المتوقع بصورة عامة أن تتحمل العضوات غير الرسميات في الوفود الرسمية تكاليفهن بأنفسهن.
    In addition, more than 55 Member States included a child in their official delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ضمت الوفود الرسمية لأكثر من 55 دولة أطفالا.
    Furthermore, the host country was not fulfilling its obligation to issue entry visas in good time to all members of official delegations. UN وعلاوة على هذا، فإن البلد المضيف لا يفي بما التزم به بإصدار تأشيرات للدخول في الوقت المناسب لجميع أعضاء الوفود الرسمية.
    Female staffs are nominated to form part of official delegations for overseas international conferences without prejudice. UN وترشح الموظفات دون تحيز لتكون جزءاً من الوفود الرسمية التي تشارك في المؤتمرات الدولية التي تعقد في الخارج.
    Table 11: Dynamics of official delegations of State Office workers UN الجدول 11: ديناميات الوفود الرسمية لموظفي وزارة الخارجية
    The inclusion of young people in the official delegations of Member States to the General Assembly is another example. UN وإشراك الشباب في الوفود الرسمية للدول الأعضاء إلى الجمعية العامة مثال آخر على ذلك.
    This corresponds with approximately 20% of the total for the above-mentioned official delegations to international conferences. UN وهذا يقابل نسبة 20 في المائة تقريبا من مجموع الوفود الرسمية المذكورة أعلاه للمؤتمرات الدولية.
    Head of official delegations and special diplomatic missions of Bulgaria in bilateral and multilateral negotiations. UN رئيس وفود رسمية وبعثات دبلوماسية خاصة لبلغاريا في مفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Close contacts have also been maintained with representatives of a broad range of Member States and other official delegations both inside and outside Iraq. UN كما أُبقى على اتصالات وثيقة مع طائفة واسعة من ممثلي الدول الأعضاء والوفود الرسمية الأخرى داخل العراق وخارجه.
    The VIP flights were not for VIPs only, but mainly for official delegations, which included the military visits of future commanders and their staff for orientation before rotation. UN ولم تكن رحلات كبار الشخصيات تقتصر عليهم، ولكنها استخدمت أساسا للوفود الرسمية وتضمنت الزيارات العسكرية التي قام بها القادة المقبلون وموظفوهم للحصول على التوجيه قبل التناوب.
    Chairman, various official delegations of Ecuador at a number of international meetings UN - ترأس وفوداً رسمية مختلفة لتمثيل الإكوادور في اجتماعات دولية
    This initiative by the Government of Mexico was supported by various United Nations agencies, funds and programmes and brought together 112 official delegations. UN وقد حظي هذا المؤتمر الذي انعقد بمبادرة من حكومة المكسيك بدعم شتى الوكالات والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وشهد مشاركة 112 وفدا رسميا.
    It is generally expected that non-official members of official delegations should meet their own costs. UN ومن المتوقع بوجه عام أن يغطي الأعضاء غير الرسميين في الوفود الرسمية تكاليفهم.
    " These restrictions on travel have proved highly detrimental to tens of thousands of individuals, including students, businessmen, official delegations and sick persons. UN " وقد ألحقت هذه القيود المفروضة على السفر أضرارا بالغة بعشرات آلاف اﻷفراد بينهم طلاب ورجال أعمال ووفود رسمية ومرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more