We must honour our commitment to increasing official development assistance to 0.7 per cent of gross national income. | UN | ويجب أن نفي بالتزامنا بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
It is estimated that official development assistance to Africa reached $44 billion in 2009. | UN | ومن المقدّر أن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا بلغت 44 بليون دولار في عام 2009. |
Total official development assistance to Africa and least developed countries | UN | مجموع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نموا |
The Group reaffirms the need for donors to fulfil their commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national income for official development assistance to developing countries. | UN | وتؤكد المجموعة على ضرورة وفاء المانحين بالتزامهم بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجهم القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية. |
Furthermore, promises made to provide official development assistance to developing countries in general and the least developed countries in particular have not been fulfilled. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم الوفاء بالوعود المقطوعة لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية بصفة عامة وأقل البلدان نموا بصفة خاصة. |
They promised to increase official development assistance to 0.7 per cent of their GDP by 2015. | UN | لقد وعدت بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي. |
The Monterrey spirit and the commitment to increase official development assistance to 0.7 per cent of gross domestic product must be translated into reality. | UN | ولا بد من أن تترجم إلى واقع روح مونتيري والالتزام بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Although we welcome the recent increase in the levels of such assistance, we believe that the time has come to move from an incremental approach of increasing official development assistance to a goal-based approach. | UN | وعلى الرغم من ترحيبنا بالزيادة التي حصلت في مستويات تلك المساعدة نعتقد أن الوقت حان للتحرك من النهج القائم على الزيادة التدريجية في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى نهج قائم على الهدف. |
Declining official development assistance to Africa and indebtedness were cited among the main reasons. | UN | وقد ذكر هبوط المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا والمديونية ضمن الأسباب الأساسية لذلك. |
The Committee recommends that the State party redouble its efforts to increase official development assistance to at least 0.7 per cent of GDP, in line with the goals assumed at the international level. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى لا يقل عن 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وفقاً للأهداف المتعهد بها دولياً. |
62. In general, the sources of financing from official development assistance to the Comoros are fairly lacking in diversity. | UN | 62 - إن مصادر تمويل المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى جزر القمر قليلة التنوع نسبيا بوجه عام. |
official development assistance to the sector decreased in real terms by nearly half between 1980 and 2005. | UN | وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القطاع بالأسعار الحقيقية بما يقرب من النصف بين عامي 1980 و 2005. |
official development assistance to developing countries, especially the most vulnerable among them, remains indispensable. | UN | وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، خاصة الأكثر ضعفا منها، مازالت مسألة لا غنى عنها. |
First, the international community is urged to increase the level of official development assistance to African countries. | UN | أولا، نحض المجتمع الدولي على زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الأفريقية. |
We also urge the developed world to fulfill the promise of 0.7% of their GDP as the official development assistance to the developing countries, and to have most of that amount reach the LDCs. | UN | كما نحث العالم المتقدم النمو على الوفاء بوعد تخصيص 0.7 في المائة من ناتجه المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية، بحيث يصل معظم هذا المبلغ إلى أقل البلدان نموا. |
That imposes a financial burden of more than $60 billion each year -- an amount exceeding the entire annual flow of official development assistance to those countries. | UN | وذلك يشكل عبئا ماليا يبلغ أكثر من 60 بليون دولار في العام - وهو مبلغ يفوق كل التدفق السنوي للمساعدة الإنمائية الرسمية إلى هذه البلدان. |
" 6. Urges the developed countries that have not yet done so to make concrete efforts to effectively implement their commitments on official development assistance to the least developed countries as contained in paragraph 83 of the Programme of Action; | UN | " 6 - يحث البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، للوفاء بالتزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم إلى أقل البلدان نمواً، وهي الالتزامات الواردة في الفقرة 83 من برنامج العمل؛ |
It is also necessary to increase the share of official development assistance to economic infrastructure and productive sectors. | UN | ومن الضروري زيادة حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للهياكل الأساسية الاقتصادية والقطاعات المنتجة. |
This anomaly is further compounded by the accelerating reduction of official development assistance to the least developed countries. | UN | وتــزداد هذه المفارقـة تعقﱡدا بفعــل التخفيض المتسارع للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للبلدان اﻷقل نموا. |
Since then, Ireland has increased its official development assistance to 0.41 per cent and remains committed to reaching the target by 2007. | UN | ومنذ ذلك الوقت، زادت أيرلندا المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها إلى 0.41 في المائة، ولا تزال ملتزمة بتحقيق الهدف في عام 2007. |
It was noted that this was also important for donor countries, as they needed to be able to justify expenditure on official development assistance to their finance ministries. | UN | ولوحظت أيضا أهمية هذه المسألة للبلدان المانحة، نظرا إلى ضرورة أن تتمكن هذه البلدان من تبرير الإنفاق من المساعدة الإنمائية الرسمية على وزاراتها للشؤون المالية. |
We call for fulfilment of the commitments to provide official development assistance to LDCs. | UN | وندعو إلى الوفاء بالتـزامات تقديم المساعدات الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا. |
Total official development assistance to least developed countries doubled the aggregate in nominal terms, but is still below the target of 0.15-0.20 per cent of donors' gross national income. | UN | وتضاعف إجمالي المساعدات الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا بالقيم الإسمية، إلا أنه لا يزال دون هدف الجهات المانحة المحدد بنسبة تتراوح بين 0.15 و 0.2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي. |
Achieving the accepted United Nations target for official development assistance to the least developed countries of 0.15 per cent of donor countries' GNP is particularly urgent. | UN | ومن اﻷهمية الملحة بوجه خاص تحقيق الهدف الذي قبلته اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، والبالغ ٠,١٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المانحة. |
To develop and establish those conditions, least developed countries need official development assistance to supplement domestic resources. | UN | ولتطوير وترسيخ تلك الشروط، تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة إنمائية رسمية لاستكمال مواردها المحلية. |
Australia is committed to increasing its official development assistance to 0.5 per cent of its gross national income by 2015. | UN | وأستراليا ملتزمة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية إلى نسبة 5,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015. |
We take note with satisfaction of the undertakings made by the members of the Group of Eight, as contained in the Action Plan against Famine, especially in Africa, adopted in Evian, France, on 3 June 2003, to work towards reversing the decline of official development assistance to agriculture and increasing trade opportunities for developing countries. | UN | ونحيط علما مع الارتياح بالالتزامات التي قطعها أعضاء مجموعة الثمانية، كما وردت في خطة العمل لمكافحة المجاعة، لا سيما في أفريقيا، المعتمدة في إيفيان يوم 3 حزيران/يونيه 2003، من أجل العمل على قلب اتجاه التدهور في المساعدة الإنمائية الرسمية المتجهة إلى الزراعة وزيادة الفرص التجارية المتاحة للبلدان النامية. |