"official investigation" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق رسمي
        
    • التحقيق الرسمي
        
    • تحقيقات رسمية
        
    • التحقيقات الرسمية
        
    • تحقيقا رسميا
        
    She explains that under Russian criminal procedure, a suspect can be arrested only pursuant to an official investigation. UN وأوضحت أن قانون الإجراءات الجنائية الروسي لا يجيز توقيف المشتبه فيه إلا بناء على تحقيق رسمي.
    Opening an official investigation into a Crown Attorney, that's a big step. Open Subtitles فتح تحقيق رسمي في لولي العهد النائب، وهذا هو خطوة كبيرة.
    All instances of the use of weapons shall be reported immediately to the command and an official investigation shall be conducted. UN يجب إبلاغ القيادة فورا، بجميع حالات استعمال السلاح وإجراء تحقيق رسمي بشأنها.
    At his request, the Special Rapporteur was provided with an unpublished report on the results of the official investigation. UN وتلقى المقرر الخاص بناءً على طلبه تقريراً لم يسبق نشره بشأن النتائج التي أفضى إليها التحقيق الرسمي.
    In the document CNDH referred to procedural irregularities in the official investigation into the El Bosque incident. UN وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في هذه الوثيقة إلى المخالفات الإجرائية في التحقيق الرسمي في حادثة البوسكي.
    In interviews conducted by OHCHR-Yemen with the families of some of the victims of those attacks, it appears that no official investigation has been carried out and no compensation has been offered to the families. UN وكشفت مقابلات أجراها مكتب المفوضية في اليمن مع أسر بعض ضحايا هذه الهجمات عدم إجراء تحقيقات رسمية أو دفع تعويض للأسر.
    In most cases, no internal or other form of official investigation was conducted, and the deaths were recorded as " accidental " . UN وفي معظم القضايا، لم يُجرَ تحقيق رسمي داخلي أو ذو شكل آخر، وسُجلت حالات الوفاة على أنها ' ' عرضية``.
    Her murder is still under official investigation. UN وما زال هناك تحقيق رسمي يجري بشأن قتلها.
    Reportedly, no official investigation was conducted to clarify the circumstances of the killings. UN وذُكر أنه لم يجر أي تحقيق رسمي لتوضيح ظروف القتل.
    No official investigation was carried out into the circumstances of his death, and no prosecution was initiated. UN ولم يجر أي تحقيق رسمي في ملابسات وفاته، ولم يُلاحق الجناة قضائياً.
    The source asserts that there has been no official investigation of the reasons for Mr. Xing's detention. UN ويؤكد المصدر بأنه لم يُفتح أي تحقيق رسمي في الأسباب الدّاعية إلى احتجاز السيد شينغ.
    No official investigation was carried out into the circumstances of his death, and no prosecution was initiated. UN ولم يجر أي تحقيق رسمي في ملابسات وفاته، ولم يُلاحق الجناة قضائياً.
    One of the staff members conspired with third parties in the preparation of United Nations documents containing false information and attempted to interfere with an official investigation. UN وتواطأ أحد الموظفين مع أطراف أخرى لإعداد وثائق من الأمم المتحدة تحتوي على معلومات كاذبة، وحاول أن يتدخل في تحقيق رسمي.
    To date, however, there has still been no official investigation of the complaint carried out by the Public Prosecutor's Office. UN ولكن لم يتم حتى الآن القيام بأي تحقيق رسمي في الشكوى من جانب مكتب النائب العام.
    The Serbian authorities criticized the operation and the Kosovo Ombudsperson called for an official investigation. UN وانتقدت السلطات الصربية العملية ودعا أمين مظالم كوسوفو إلى إجراء تحقيق رسمي.
    An official investigation into the bombing is being conducted in cooperation between Argentina, Israel and others. UN ويجري تحقيق رسمي في هذا التفجير بالتعاون بين اﻷرجنتين، واسرائيل وآخرين.
    The authorities are taking these accounts very seriously, prompting an official investigation... Open Subtitles السلطات تاخذ هذه الحسابات علي محمل الجد لدفع التحقيق الرسمي
    So I made a call. Turns out the official investigation is already closed. Open Subtitles لذا أجريت اتصالاً، اتضح أن التحقيق الرسمي أغلق
    The fact of the intentional self-infliction of the burn during the course of the official investigation was supported by the testimonies of the senior investigator Kutibaev, investigator Ismailov, and other members of the staff of the detention facility. UN وتأكدت واقعة الإصابة الذاتية بالحروق عمداً أثناء التحقيق الرسمي بشهادة كبير المحققين السيد كوتيباييف، والمحقق إسماعيلوف، وموظفين آخرين بمرفق الاحتجاز.
    It was reported that both lawyers were witnesses in the official investigation into the 1996 murder of human rights lawyer Francisco Gilson Nogueira and that they received death threats following the killing of another witness, human rights lawyer Antônio Lopes. UN وأفيد بأن المحاميين كانا شاهدين في التحقيق الرسمي في قتل المحامي المدافع عن حقوق الإنسان فرانسيسكو جيلسون نوغيرا في عام 1996، وبأنهما تلقيا تهديدات بالقتل على أثر قتل شاهد آخر هو المحامي المدافع عن حقوق الإنسان انطونيو لوبيس.
    In December 1999, following an official investigation by the Ministry for Foreign Affairs, the State Secretary decided to resume these deportations. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، قرر الوزير استئناف عمليات الإبعاد هذه عقب ما أجرته وزارة الخارجية من تحقيقات رسمية في هذا الصدد.
    Well, anything before'05 that never became part of an official investigation, it isn't gonna be in the computers. Open Subtitles حسن ، كل ما وقع قبل 2005 ولم يكن جزءاً من التحقيقات الرسمية فلن تجده على الحواسيب
    The Government of Haiti is conducting an official investigation into the circumstances of the accident. UN وتجري حكومة هايتي تحقيقا رسميا في ملابسات ذلك الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more