"official request" - Translation from English to Arabic

    • الطلب الرسمي
        
    • طلب رسمي
        
    • بالطلب الرسمي
        
    • طلباً رسمياً
        
    • طلبا رسميا
        
    • طلبات رسمية
        
    • للطلب الرسمي
        
    • بطلب رسمي
        
    • طلبها الرسمي
        
    An official request gets the blue wagons circling, Open Subtitles أخبرني مجددا لما لا يمكنك استخدام الإجراءات الصحيحة الطلب الرسمي سينتشر بين سيارات الشرطة
    The League Council charged the Arab Group in New York with submitting the official request for the said Security Council meeting. It also charged the Secretary-General of the League with making the necessary contacts and conducting the requisite consultations to follow up the implementation of the said decision. UN وقد كلف مجلس الجامعة المجموعة العربية في نيويورك بتقديم الطلب الرسمي للانعقاد المشار إليه لمجلس الأمن، كما كلف الأمين العام للجامعة بإجراء ما يلزم من اتصالات ومشاورات لمتابعة تنفيذ هذا القرار.
    An official request was made by letter to facilitate such meetings but no response has been received. UN وقُدم طلب رسمي في شكل رسالة لتيسير عقد هذه الاجتماعات، ولكن لم يرد أي رد.
    Although the staff member returned the hard drive, they did so only after being confronted with evidence of their misconduct and further to an official request. UN ورغم أن الموظف أعاد القرص الصلب، إلا أنه لم يفعل ذلك إلا بعد أن تمت مواجهته بأدلة تبيّن سوء سلوكه وعقب طلب رسمي.
    In January 2007, a written submission was made to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination concerning the official request for the establishment of an early warning and emergency measures procedure, and additional information on the report of a State party, the Democratic Republic of the Congo. UN تم في كانون الثاني/يناير 2007 تقديم بيان خطي إلى لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز العنصري فيما يتعلق بالطلب الرسمي لتنفيذ الإجراء المتعلق بالإنذار المبكر والعمل الطارئ، وفيما يتعلق بالمعلومات التكميلية بخصوص تقرير الدولة الطرف، أي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    My delegation will soon submit to the United Nations an official request for assistance for those elections. UN وسيقدم وفدي قريبا إلى الأمم المتحدة طلباً رسمياً بشأن تقديم المساعدة في إجراء تلك الانتخابات.
    He faxed over an official request for our assistance. Open Subtitles ولقد ارسل بالفاكس طلبا رسميا للحصول على مساعدتنا
    2. To charge the Arab Group in New York with submitting the official request for the said Security Council meeting; UN 2 - تكليف المجموعة العربية في نيويورك بتقديم الطلب الرسمي للانعقاد المشار إليه لمجلس الأمن.
    24. Due to increased security measures in accordance with the official request by the United Nations Department of Safety and Security the expenditure rate is higher than in previous years. UN 24- وبسبب تعزيز الإجراءات الأمنية بناء على الطلب الرسمي الذي تقدمت به إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، يتجاوز معدل الإنفاق ما كان عليه في السنوات السابقة.
    17. The official request did not state that Congress could make no changes in Puerto Rico's status without its consent. UN 17 - ولم يذكر الطلب الرسمي أنه ليس في وسع الكونغرس تغيير وضع بورتوريكو بدون موافقتها.
    If the letter rogatory was sent directly, no information on the outcome of the action taken may be communicated to the foreign authorities until an official request has been received through the diplomatic channel. UN ولا يجوز إبلاغ نتيجة الإجراء إلى السلطات الأجنبية قبل وصول الطلب الرسمي بالطريق الدبلوماسي إذا كانت الإنابة قد وجهت مباشرة.
    In accordance with article 534 of the Code of Criminal Procedure, and upon receipt of the relevant official request from the competent institution of the foreign State, providing that there are legal grounds for extraditing the person, he may be detained, and suppressive measures adopted in the form of an arrest pending extradition. UN ووفقا للمادة 534 من قانون الإجراءات الجنائية وبناء على استلام الطلب الرسمي ذي الصلة من المؤسسة المختصة في الدولة الأجنبية الذي يؤكد على وجود أسس قانونية لتسليم ذلك الشخص يمكن احتجازه واتخاذ تدابير قمعية في شكل الاعتقال ريثما يتم التسليم.
    An official request has already been made to the Committee. UN قُدم بالفعل طلب رسمي إلى اللجنة في هذا الصدد.
    And I need an official request to release that information. Open Subtitles وأنا بحاجة إلى طلب رسمي للإفصاح عن هذه المعلومات.
    You want me to initiate an official request for information? Open Subtitles أتريد مني أن أقدم طلب رسمي للحصول على معلومات؟
    The Embassy did reply however that the authorisation referred to did not exist and that this response could be used in the criminal proceedings, in order to determine an official request coming from the Iraqi courts. UN ومع ذلك، ردت السفارة وأفادت في ردها بأن لا وجود للتفويض المشار إليه وأنه يمكن استخدام هذا الرد في إطار الإجراءات الجنائية من أجل طلب رسمي تقدمه السلطات العراقية للتثبت من ذلك.
    The Embassy did reply however that the authorisation referred to did not exist and that this response could be used in the criminal proceedings, in order to determine an official request coming from the Iraqi courts. UN ومع ذلك، ردت السفارة وأفادت في ردها بأن لا وجود للتفويض المشار إليه وأنه يمكن استخدام هذا الرد في إطار الإجراءات الجنائية من أجل طلب رسمي تقدمه السلطات العراقية للتثبت من ذلك.
    Concerned that massive flooding and mudslides in May 2003 resulted in loss of life and damage initially estimated by the territorial Government at more than $50 million, and taking note of the official request by the Territory for recovery assistance from the administering Power, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الفيضانات الهائلة وانهيال الأوحال التي أدت في شهر أيار/ مايو 2003 المنصرم إلى خسائر في الأرواح وإلى أضرار بلغت بحسب التقديرات الأولية الصادرة عن حكومة الإقليم ما يضاهي 50 مليون دولار، وإذ تحيط علما بالطلب الرسمي الذي تقدم به الإقليم من الدولة القائمة بالإدارة للحصول على المساعدة اللازمة للانتعاش،
    A member State wishing to participate in a trade efficiency assessment would make an official request to UNCTAD to undertake the assessment. UN ٤٩- ينبغي للدولة العضو التي ترغب في الاشتراك في تقييم الكفاءة في التجارة أن تقدم طلباً رسمياً لﻷونكتاد ﻹجراء التقييم.
    :: The Group of Experts is seeking permission to visit the Nakasongola arms factory; the Group is to submit an official request through the Ministry of Foreign Affairs. UN :: يطلب فريق الخبراء الإذن لزيارة مصنع أسلحة نكاسونغولا، وسيقدم فريق الخبراء طلبا رسميا عن طريق وزارة الخارجية
    He reiterated the willingness to assist States and encouraged them to make an official request for such assistance, if needed, through the Secretariat. UN وكرر تأكيد استعداد اللجنة لمساعدة الدول وشجعها على تقديم طلبات رسمية للحصول على هذه المساعدة، إذا لزمت، من خلال الأمانة العامة.
    Iraq has not yet replied to the official request by ICRC for information concerning individual files of more than 600 persons, which were forwarded to Iraq by ICRC some eight months ago. UN فلم يستجب العراق بعد للطلب الرسمي الذي قدمته اليه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية للحصول على معلومات بشأن ملفات فردية ﻷكثر من ٦٠٠ شخص كانت قد أرسلتها اللجنة الى العراق منذ حوالي ثمانية أشهر.
    An official request for military assistance was sent to the Governments of Australia, New Zealand, Malaysia and Portugal. UN وتم التقدم بطلب رسمي للمساعدة العسكرية وأرسل إلى حكومات أستراليا ونيوزيلندا وماليزيا والبرتغال.
    The Royal Government will forward its official request to these two sources in the near future. UN وسوف ترسل الحكومة الملكية طلبها الرسمي الى هذين المصدرين في المستقبل القريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more