"oil companies" - Translation from English to Arabic

    • شركات النفط
        
    • لشركات النفط
        
    • الشركات النفطية
        
    • شركات نفط
        
    • وشركات النفط
        
    • شركتا النفط
        
    • والشركات النفطية
        
    • شركات زيت
        
    • وشركات زيت
        
    The Panel has also confirmation that oil companies gave important sums of money as taxes parafiscales to the Government. UN وقد تأكد للفريق أن شركات النفط كانت تعطي مبالغ كبيرة من الأموال للحكومة في شكل ضرائب مستقلة.
    These agencies, on a regular basis, prescribe and monitor safety standards, particularly for oil companies operating in the country. UN وتقوم هذه الوكالات، على أساس منتظم، بوضع معايير الأمان ورصدها، خاصة لصالح شركات النفط العاملة في البلد.
    It also recognizes the importance of promoting cooperation and strategic alliances between oil companies of the countries of the South. UN وتعترف المبادرة أيضاً بأهمية تعزيز التعاون والتحالفات الاسترايتجية بين شركات النفط في بلدان الجنوب.
    It prescribes and monitors safety standards for oil companies operating in the Niger Delta, the major oil-producing region of the country. UN وهي تضع معايير اﻷمان وتـــرصدها بالنسبة لشركات النفط العاملة في دلتا نهر النيجر، أكبر منطقة منتجة للنفط في البلد.
    The displacement of populations as a result of the activities of oil companies has also been reported. UN وقد تم أيضا الإبلاغ عن تشريد السكان من جراء الأنشطة التي تقوم بها الشركات النفطية.
    These were fully integrated oil companies involved in extraction as well as the transportation of oil and the production and marketing of petroleum products. UN وكانت هذه شركات نفط متكاملة تماماً منخرطة في استخراج ونقل النفط وإنتاج وتسويق منتجات البترول.
    It was pointed out that national oil companies, in contrast with corporate oil companies, may have different obligations and that even among national oil companies, there is a great deal of variation in policy and management. UN وقد أشير إلى أن شركات النفط الوطنية، خلافا لشركات النفط الخاصة، قد تكون مكلفة بواجبات مختلفة وإلى أن هناك قدرا كبيرا من الاختلاف في السياسات والإدارة حتى في ما بين شركات النفط الوطنية.
    Mutual Assistance of the Latin American Government oil companies UN تعاضد شركات النفط الحكومية في أمريكا اللاتينية
    Mutual Assistance of the Latin American Government oil companies UN تعاضد شركات النفط الحكومية في أمريكا اللاتينية
    We do not tax oil companies according to the price set in commercial contracts in each and every deal. UN ونحن لا نفرض الضرائب على شركات النفط وفقا للسعر الوارد في العقود التجارية في كل صفقة على حدة.
    I should add that our taxation rate for oil companies is nearly 80 per cent. UN وأود أن أضيف أن المعدل الضريبي على شركات النفط لدينا يقترب من 80 في المائة.
    oil companies are also encouraged to organize annual Safety, Health and Environment Weeks in their operational areas to sensitize their workforce. UN وجرى تشجيع شركات النفط أيضاً على تنظيم أسابيع في كل عام للسلامة والصحة والبيئة في مناطق عملها لتوعية العاملين بها.
    Mutual Assistance of the Latin American Government oil companies ARPEL IDB.2/Dec.29 IDB.2/5 UN تعاضد شركات النفط الحكومية في أمريكا اللاتينية
    A 12-month period was deemed appropriate since, on an international basis, oil companies operate on annual budgets. UN واعتُبرت فترة 12 شهرا فترة ملائمة نظرا لأن شركات النفط تعمل، على المستوى الدولي، وفقا لميزانيات سنوية.
    First, national oil companies' purchasing practices should be modified to promote national supplier firms. UN أولا، ينبغي تعديل ممارسات الشراء التي تتبعها شركات النفط الوطنية لتعزيز شركات التوريد الوطنية.
    Further consultations are envisaged with the other oil companies. UN ومن المزمع إجراء مشاورات أخرى مع شركات النفط الأخرى.
    Malta had brought the issue to the attention of major oil companies. UN وقد وجهت مالطة انتباه شركات النفط الكبرى إلى هذه المسألة.
    On many occasions, those communities and non—governmental organizations had drawn attention to the oil companies' failure to abide by contractual provisions. UN وفي مرات عديدة، وجّهت هذه الجماعات النظر، هي والمنظمات غير الحكومية، إلى عدم مراعاة اﻷحكام التعاقدية من جانب شركات النفط.
    30. MUTUAL ASSISTANCE OF THE LATIN AMERICAN GOVERNMENT oil companies UN تعاضدية شركات النفط الحكومية في أمريكا اللاتينية
    :: The two sides, with the oil companies involved, are to agree on operational procedures ensuring the continued efficient and secure operations of cross-border blocks. UN :: يجب على الجانبين أن يتفقا، بالتشاور مع الشركات النفطية المعنية، على الإجراءات التشغيلية التي تضمن استمرار كفاءة وأمن العمليات عبر الحدود.
    He's attending an event today connecting North American oil companies with their Southern counterparts. Open Subtitles انه يحضر اليوم مناسبة ربط شركات نفط أمريكا الشمالية مع نظرائهم الجنوبية
    Managing and Meeting Expectations of National Governments, International oil companies and Local Citizens UN تدبّر وتلبية توقعات الحكومات الوطنية وشركات النفط العالمية والمواطنين المحليين
    The two foreign oil companies involved in the project are actually helping the people living along the route of the pipeline by providing new economic opportunities for the villagers, thus improving significantly the lives of the local populace. UN وتقوم بالفعل شركتا النفط اﻷجنبيتان العاملتان في هذا المشروع بمساعدة السكان الذين يعيشون على جانبي خط اﻷنابيب وذلك بتوفير فرص اقتصادية جديدة للقرويين، مما يحسن حياة السكان المحليين بدرجة كبيرة.
    The cooperation among the Malaysian Government, PETRONAS, foreign oil companies, contractors, service providers and many others have created a vibrant petroleum industry environment to the extent that it has enabled the Malaysian economy to continue to achieve the expected growth projections in line with the country's long-term national development agenda. UN وكان للتعاون بين الحكومة الماليزية وشركة بيتروناس والشركات النفطية الأجنبية والمقاولين ومقدمي الخدمات وجهات أخرى عديدة الفضل في خلق بيئة نشطة من الصناعة النفطية إلى درجة أنها مكنت الاقتصاد الماليزي من مواصلة تحقيق توقعات النمو المرجوة بما يتماشى مع برنامج البلد للتنمية الوطنية طويلة الأجل.
    It noted with satisfaction that the Government has recognized that afro-descendants from Curbaradó and Jiguamando are covered by the Convention and asked the Government whether this recognition extends to other afro-descendant communities that face difficulties due to the exploitation of their lands by palm oil companies. UN وأشارت مع الارتياح إلى أن الحكومة أقرت بأن المنحدرين من أصول أفريقية في كوربرادو وجيغواميانادو مشمولون بالاتفاقية، وطلبت إلى الحكومة بيان ما إذا كان هذا الاعتراف يشمل المجتمعات الأخرى المنحدرة من أصول أفريقية والمجتمعات التي تواجه صعوبات نظرا لاستغلال شركات زيت النخيل لأراضيهم.
    63. The Orang Rimba proposed forming a living fence around their forest territory through the establishment of a series of gardens and settlements to defend the forest against illegal loggers, palm oil companies and colonists. UN 63 - واقترح شعب أورانغ ريمبا إقامة " حاجز حي " حول أراضي غاباتهم من خلال إنشاء سلسلة من الحدائق والمستوطنات لحماية الغابات من القطع غير القانوني للأخشاب وشركات زيت النخيل والمستوطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more