The voices of older people, especially older women, are unheard. | UN | إن صوت المسنين لا يُسمع، ولاسيما صوت النساء بينهم. |
Termination of these requirements increased oppotunity for older people and people with disabilties for support and assistance. | UN | وقد أدى إلغاء هذا الشرط إلى زيادة فقرص المسنين والمعوقين في الحصول على الدعم والمساعدة. |
The Directorate-General also deals with complaints from older people. | UN | وتعالج المديرية العامة أيضاً الشكاوى المقدمة من المسنين. |
These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world. | UN | وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم. |
Brazil emphasized that the exchange of best practices was important to enable greater cooperation in promoting the rights of older people. | UN | وأكدت البرازيل أن تبادل أفضل الممارسات هو أمر هام للسماح بقدر أكبر من التعاون في تعزيز حقوق كبار السن. |
older people are discriminated against in key development arenas, such as health, education, employment and access to other services. | UN | إذ يتعرض المسنون للتمييز في ميادين التنمية الرئيسية، مثل الصحة والتعليم والتوظيف وإمكانية الوصول إلى خدمات أخرى. |
This situation demands specialist services and personnel that are not easily available to the growing numbers of older people. | UN | وتتطلب هذه الحالة وجود خدمات متخصصة وأخصائيين، وهو أمر ليس من السهل توفيره للأعداد المتزايدة من المسنين. |
older people could in fact help to achieve more than half of the Millennium Development Goals. | UN | وشدد على أن المسنين يستطيعون كذلك المساهمة في تحقيق أكثر من نصف الأهداف الإنمائية للألفية. |
In developing countries where there are inefficient progressive income tax structures, older people on higher incomes can often be dissuaded from collecting the universal pension where the benefit is a relatively small amount. | UN | وفي البلدان النامية حيث تتسم هياكل ضريبة الدخل التدريجية بعدم فعاليتها، يمكن في الغالب إثناء المسنين ذوي الدخل المرتفع عن تحصيل المعاشات التقاعدية الشاملة عندما تكون قيمة الاستحقاق قليلة نسبياً. |
In response to population ageing, Australia is committed to improving older people's health. | UN | استجابة لتقدم السكان في السن، تلتزم أستراليا بتحسين صحة المسنين. |
At the same time, support must be provided to those who are unable to work, including to older people. | UN | ولا بد في الوقت نفسه من مساعدة غير القادرين على العمل. ويشمل هذا مساعدة المسنين. |
Its objective is to help retired older people to make this stage of their lives a profitable time for themselves and for others. | UN | وتهدف إلى مساعدة المسنين والمتقاعدين في جعل هذه المرحلة من حياتهم مرحلة خصبة بالنسبة إليهم وإلى الآخرين. |
The balance between family and State responsibility in caring for and supporting older people has not been adequately examined. | UN | فلم تكن هناك دراسة بالقدر الكافي للتوازن بين مسؤولية الأسرة ومسؤولية الدولة في رعاية كبار السن وإعالتهم. |
The Government, therefore, was taking systematic, comprehensive measures to provide all the services required by older people. | UN | لذا، بدأت الحكومة تتخذ تدابير منهجية وشاملة لتوفير كل الخدمات التي يحتاج إليها كبار السن. |
All the arrangements that I have described are based on Cameroonian traditions, which encourage keeping older people in the family environment. | UN | كما أن كل الترتيبات التي وصفتها قائمة على التقاليد الكاميرونية التي تشجع على إبقاء كبار السن في بيئة أسرية. |
The result is a growing population of older people. | UN | والنتيجة هي ارتفاع أعداد الفقراء من كبار السن. |
Health-care providers may be reluctant to provide health services to older people, perceiving their treatment to be less vital. | UN | وقد يكون مقدمو الخدمات الطبية ممانعون في تزويد كبار السن بالخدمات الصحية معتبرين أن علاجهم أقل أهمية. |
Financial resources targeted at older people are not accompanying national ageing policies. | UN | ولا تقترن الموارد المالية الموجهة إلى كبار السن بالسياسات الوطنية للشيخوخة. |
Stigma and prejudice also result in not recognizing the contribution that older people continue to make to society. | UN | كما تؤدي الوصمة والتعصب إلى عدم الاعتراف بالمساهمات التي لا زال المسنون يقدمونها إلى المجتمع. |
It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. | UN | ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين. |
The role of the Commissioner is to ensure that the interests of older people in Wales, who are aged 60 or more, are safeguarded and promoted. | UN | ودور المفوض هو ضمان حماية، وتعزيز، مصالح المسنّين في ويلز، الذين يبلغ عمرهم ستين عاماً أو أكثر. |
The Government nevertheless assisted families through special incentives to ensure the care of older people. | UN | والحكومة تقدم في الواقع حوافز خاصة لﻷسر لتشجيعها على العناية بالمسنين. |
Traditional support systems for older people face severe challenges. | UN | وتواجه نظم الدعم التقليدية لكبار السن تحديات شديدة. |
All societies are enriched by their older people and demographic change will increase the potential for even greater benefits. | UN | وجميع المجتمعات تثرى بكبار السن فيها ومن شأن التغير الديمغرافي أن يزيد من إمكانية استفادة أعظم بهم. |
Smoking seems to be increasing to the age of 44 and it is gradually reduced by older people. | UN | ويبدو أن النسبة تزيد بين المدخنين حتى سن الرابعة والأربعين لكنها تنقص تدريجياً بين الأشخاص الأكبر سناً. |
Lone parents, older people and single adult households are among the groups given particular attention in the poverty proofing process. | UN | والوالد الوحيد والمسنون والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد من المجموعات التي تحظى باهتمام خاص في عملية منع الفقر. |
There are many different policies and programmes that can begin to address the issue of older people in poverty. | UN | وهناك الكثير من السياسات والبرامج المختلفة التي يمكن أن تشرع في معالجة مسألة الأشخاص الأكبر سنا الذين يعيشون في فقر. |
Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. | UN | والأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال هي معرضة بصفة خاصة لخطر الفقر، وهي حالة تزداد تفاقما بسبب أعباء تقديم الرعاية. |
Different age groups also have different attitudes towards migrants; older people are more afraid of them than younger ones. | UN | وللفئات العمرية المختلفة مواقف مختلفة تجاه المهاجرين؛ فكبار السن أكثر تخوفاً منهم بالمقارنة بالشباب. |
Over 1 million people are estimated to depend on this sector in some way. older people, women and children mainly work in smaller artisanal mining enterprises. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هناك مليون نسمة يعتمدون في معيشتهم بصورة أو بأخرى على هذا القطاع ويشكل المسنّون والنساء والأطفال القسم الأعظم من العاملين في أنشطة التعدين الحرفية الصغيرة. |
- If you don't know how to socialize with older people, you shithead, then i will have to teach you some manners. | Open Subtitles | إذا لم تعرف أن تتعامل مع عجوزٍ ثرثار يارأس القمامه فأحب أن اؤدبك |