"older people" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسنين
        
    • كبار السن
        
    • المسنون
        
    • للمسنين
        
    • المسنّين
        
    • بالمسنين
        
    • لكبار السن
        
    • بكبار السن
        
    • الأشخاص الأكبر سناً
        
    • والمسنون
        
    • الأشخاص الأكبر سنا
        
    • مسنين
        
    • فكبار السن
        
    • المسنّون
        
    • عجوزٍ ثرثار
        
    The voices of older people, especially older women, are unheard. UN إن صوت المسنين لا يُسمع، ولاسيما صوت النساء بينهم.
    Termination of these requirements increased oppotunity for older people and people with disabilties for support and assistance. UN وقد أدى إلغاء هذا الشرط إلى زيادة فقرص المسنين والمعوقين في الحصول على الدعم والمساعدة.
    The Directorate-General also deals with complaints from older people. UN وتعالج المديرية العامة أيضاً الشكاوى المقدمة من المسنين.
    These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world. UN وتعمل هذه المراكز معا على دراسة كيفية تأثير زيادة العمر المتوقع ونسب كبار السن على الدول حول العالم.
    Brazil emphasized that the exchange of best practices was important to enable greater cooperation in promoting the rights of older people. UN وأكدت البرازيل أن تبادل أفضل الممارسات هو أمر هام للسماح بقدر أكبر من التعاون في تعزيز حقوق كبار السن.
    older people are discriminated against in key development arenas, such as health, education, employment and access to other services. UN إذ يتعرض المسنون للتمييز في ميادين التنمية الرئيسية، مثل الصحة والتعليم والتوظيف وإمكانية الوصول إلى خدمات أخرى.
    This situation demands specialist services and personnel that are not easily available to the growing numbers of older people. UN وتتطلب هذه الحالة وجود خدمات متخصصة وأخصائيين، وهو أمر ليس من السهل توفيره للأعداد المتزايدة من المسنين.
    older people could in fact help to achieve more than half of the Millennium Development Goals. UN وشدد على أن المسنين يستطيعون كذلك المساهمة في تحقيق أكثر من نصف الأهداف الإنمائية للألفية.
    In developing countries where there are inefficient progressive income tax structures, older people on higher incomes can often be dissuaded from collecting the universal pension where the benefit is a relatively small amount. UN وفي البلدان النامية حيث تتسم هياكل ضريبة الدخل التدريجية بعدم فعاليتها، يمكن في الغالب إثناء المسنين ذوي الدخل المرتفع عن تحصيل المعاشات التقاعدية الشاملة عندما تكون قيمة الاستحقاق قليلة نسبياً.
    In response to population ageing, Australia is committed to improving older people's health. UN استجابة لتقدم السكان في السن، تلتزم أستراليا بتحسين صحة المسنين.
    At the same time, support must be provided to those who are unable to work, including to older people. UN ولا بد في الوقت نفسه من مساعدة غير القادرين على العمل. ويشمل هذا مساعدة المسنين.
    Its objective is to help retired older people to make this stage of their lives a profitable time for themselves and for others. UN وتهدف إلى مساعدة المسنين والمتقاعدين في جعل هذه المرحلة من حياتهم مرحلة خصبة بالنسبة إليهم وإلى الآخرين.
    The balance between family and State responsibility in caring for and supporting older people has not been adequately examined. UN فلم تكن هناك دراسة بالقدر الكافي للتوازن بين مسؤولية الأسرة ومسؤولية الدولة في رعاية كبار السن وإعالتهم.
    The Government, therefore, was taking systematic, comprehensive measures to provide all the services required by older people. UN لذا، بدأت الحكومة تتخذ تدابير منهجية وشاملة لتوفير كل الخدمات التي يحتاج إليها كبار السن.
    All the arrangements that I have described are based on Cameroonian traditions, which encourage keeping older people in the family environment. UN كما أن كل الترتيبات التي وصفتها قائمة على التقاليد الكاميرونية التي تشجع على إبقاء كبار السن في بيئة أسرية.
    The result is a growing population of older people. UN والنتيجة هي ارتفاع أعداد الفقراء من كبار السن.
    Health-care providers may be reluctant to provide health services to older people, perceiving their treatment to be less vital. UN وقد يكون مقدمو الخدمات الطبية ممانعون في تزويد كبار السن بالخدمات الصحية معتبرين أن علاجهم أقل أهمية.
    Financial resources targeted at older people are not accompanying national ageing policies. UN ولا تقترن الموارد المالية الموجهة إلى كبار السن بالسياسات الوطنية للشيخوخة.
    Stigma and prejudice also result in not recognizing the contribution that older people continue to make to society. UN كما تؤدي الوصمة والتعصب إلى عدم الاعتراف بالمساهمات التي لا زال المسنون يقدمونها إلى المجتمع.
    It clearly shows that economic growth alone is not enough to advance the well-being of older people. UN ويشير التقرير بوضوح إلى أن النمو الاقتصادي وحده غير كاف لتحسين مستوى الرفاه الاجتماعي للمسنين.
    The role of the Commissioner is to ensure that the interests of older people in Wales, who are aged 60 or more, are safeguarded and promoted. UN ودور المفوض هو ضمان حماية، وتعزيز، مصالح المسنّين في ويلز، الذين يبلغ عمرهم ستين عاماً أو أكثر.
    The Government nevertheless assisted families through special incentives to ensure the care of older people. UN والحكومة تقدم في الواقع حوافز خاصة لﻷسر لتشجيعها على العناية بالمسنين.
    Traditional support systems for older people face severe challenges. UN وتواجه نظم الدعم التقليدية لكبار السن تحديات شديدة.
    All societies are enriched by their older people and demographic change will increase the potential for even greater benefits. UN وجميع المجتمعات تثرى بكبار السن فيها ومن شأن التغير الديمغرافي أن يزيد من إمكانية استفادة أعظم بهم.
    Smoking seems to be increasing to the age of 44 and it is gradually reduced by older people. UN ويبدو أن النسبة تزيد بين المدخنين حتى سن الرابعة والأربعين لكنها تنقص تدريجياً بين الأشخاص الأكبر سناً.
    Lone parents, older people and single adult households are among the groups given particular attention in the poverty proofing process. UN والوالد الوحيد والمسنون والأسر المعيشية ذات العائل الوحيد من المجموعات التي تحظى باهتمام خاص في عملية منع الفقر.
    There are many different policies and programmes that can begin to address the issue of older people in poverty. UN وهناك الكثير من السياسات والبرامج المختلفة التي يمكن أن تشرع في معالجة مسألة الأشخاص الأكبر سنا الذين يعيشون في فقر.
    Households consisting of older people and children are particularly at risk of poverty, a situation worsened by the burden of providing care. UN والأسر المعيشية المكونة من مسنين وأطفال هي معرضة بصفة خاصة لخطر الفقر، وهي حالة تزداد تفاقما بسبب أعباء تقديم الرعاية.
    Different age groups also have different attitudes towards migrants; older people are more afraid of them than younger ones. UN وللفئات العمرية المختلفة مواقف مختلفة تجاه المهاجرين؛ فكبار السن أكثر تخوفاً منهم بالمقارنة بالشباب.
    Over 1 million people are estimated to depend on this sector in some way. older people, women and children mainly work in smaller artisanal mining enterprises. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك مليون نسمة يعتمدون في معيشتهم بصورة أو بأخرى على هذا القطاع ويشكل المسنّون والنساء والأطفال القسم الأعظم من العاملين في أنشطة التعدين الحرفية الصغيرة.
    - If you don't know how to socialize with older people, you shithead, then i will have to teach you some manners. Open Subtitles إذا لم تعرف أن تتعامل مع عجوزٍ ثرثار يارأس القمامه فأحب أن اؤدبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus